История и культура Карелии

Слайд 5

11.12.2002 г. № 165-ФЗ
«В Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков

11.12.2002 г. № 165-ФЗ «В Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации
республик строятся на графической основе кириллицы. Иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами»  

Слайд 7

«В 1970 году, после увольнения в запас, в военкомате я заполнял анкету.

«В 1970 году, после увольнения в запас, в военкомате я заполнял анкету.
В графе «Родной язык» написал – карельский. У меня на глазах чиновник в офицерском мундире зачеркнул мой ответ. Вот так можно решать национальные вопросы»
А. Проккоев, рабочий, Петрозаводск
«Комсомолец», 2 июня 1988

«Обучение карельскому языку вводить нужно как можно скорее, иначе через два-три десятилетия карельский язык исчезнет. Да что там два-три десятилетия, когда наши тридцатилетние сыновья и дочери уже не знают карельского языка! Каждый потерянный год – это потерянные люди»
М. Богданов, Суоярви «Ленинская правда», 23 мая 1989

Слайд 8

«А причем здесь финский?»
«200 подписей за карельский язык»
«Сил может не хватить,

«А причем здесь финский?» «200 подписей за карельский язык» «Сил может не
или стоит ли создавать литературный карельский язык»
«Официальными языками Карелии могут быть только русский и финский»
«Против двуязычия» «Узаконить язык. Какой?»
«Карельскому – статус государственного»
«Государственным языком должен быть русский»
«Спор о языках в Карелии продолжается»
«Грех, когда не говоришь на родном языке»

Слайд 9

«Проблема и состоит в том, что до революции их было большинство, до

«Проблема и состоит в том, что до революции их было большинство, до
переписи 1920 года – около 40%, в 1939 году – 25, сейчас – 10, а в 2010 году может оказаться 0,1 процента. <..>
Теперь о письменном карельском языке. На нем писали еще на берестяных грамотах в Древнем Новгороде.
Издана же Библия на карельском под эгидой Международного института Библии. Значит, с Богом на карельском говорить можно? Видимо, можно и с людьми».
А. Волков, член общества карельской культуры
«Северный курьер», 28 января 1997

Слайд 10

«Проблема и состоит в том, что до революции их было большинство, до

«Проблема и состоит в том, что до революции их было большинство, до
переписи 1920 года – около 40%, в 1939 году – 25, сейчас – 10, а в 2010 году может оказаться 0,1 процента. <..>
Теперь о письменном карельском языке. На нем писали еще на берестяных грамотах в Древнем Новгороде.
Издана же Библия на карельском под эгидой Международного института Библии. Значит, с Богом на карельском говорить можно? Видимо, можно и с людьми».
А. Волков, член общества карельской культуры
«Северный курьер», 28 января 1997

«Можно ли всерьез принимать тот факт, что несколько карельских слов нашли на бересте?»
В. Моккиева, Олонец
«Наблюдатель», 4 февраля 1997

Слайд 12

«Не хочется говорить о финансовых затратах, подобные «мелочи» никогда не интересуют представителей

«Не хочется говорить о финансовых затратах, подобные «мелочи» никогда не интересуют представителей
малочисленных народов. Иногда даже складывается впечатление, что они не знают истинной цены деньгам, которые зарабатывает все население Карелии. Переводчики во всех официальных органах, кипы никому не нужных бумаг, вывески, которые едва ли кто будет читать, – все это немалые деньги, которые можно истратить с гораздо большей пользой. Давайте так и сделаем. Изучать язык нужно не для его применения, а для его сохранения».
Анатолий Григорьев, лидер «Карельского конгресса», национальной общественной организации, занимающейся сохранением самобытности прибалтийско-финских народов
«Губерния»