современным представлениям, на
Японских островах издавна (не позже I тысячелетия до н. э.) жили аборигены (так называемая культура
Дзёмон), чей язык был австронезийским, родственным языкам современных Индонезии и Филиппин. Эти
люди жили лишь на Рюкю, Кюсю, Сикоку и в западной части Хонсю, а восточнее на Хонсю и на Хоккайдо
жили айны. В первые века новой эры с материка вторглись алтайские племена (кочевники, перешедшие
после переселения к оседлости). Японский этнос образовался от смешения этих народов. Они внесли разный
вклад в образовавшуюся в начале новой эры японскую культуру и в тогда же сформировавшийся японский
язык. Вклад айнов в японский язык невелик, но айнский пласт лексики значителен в топонимике.
Австронезийские и алтайские параллели со многими словами древнеяпонского языка несомненны.
Китайское происхождение иероглифов
По самой распространенной версии, кандзи в Японию завезли буддийские монахи в виде текстов,
написанных на китайском языке. Но думать, что японские кандзи и китайские иероглифы ханьцзы одно и то
же — не есть верно! Многие иероглифы получили свое новое значение, многие были созданы
непосредственно в Японии. В добавок к этому, после второй мировой войны, многие кандзи были упрощены,
и в словарях вы можете увидеть два варианта — устаревший и новый.
Японский считается самым простым по произношению,
плюс в японском нет тонов в отличие от китайского.
В сравнении с китайским грамматика более сложная.