Kolarctic ENPI CBC Programme 2007-2013 FINANCIAL ISSUES in the ongoing projects Joint Managing Authority
Содержание
- 2. Программа Коларктик ИЕСП-ПС 2007-2013 Первый раунд подачи заявок ФИНАНСОВЫЕ ВОПРОСЫ в текущих проектах Совместный Орган Управления
- 3. Terms and abbreviation (1) Grant contract: Contract signed between Contracting Authority and Lead Partner; providing the
- 4. Терминология и сокращения (1) Грант-контракт: контракт подписанный между Совместным Органом Управления и Ведущим Партнером; предоставляющий финансирование
- 5. Terms and abbreviation (2) Verification Report: the form filled in by auditor after checking expenditure. Financial
- 6. Терминология и сокращения (2) Аудиторский отчет: Форма заполненная аудитором после проверки расходов в проекте. Финансовый отчет:
- 7. Payments Project financing is based on pre-payments to LP. LP tranfers money to partners according to
- 8. Платежи Финансирование проекта основывается на предварительных выплатах (предоплата) ВП. ВП распределяет средства между другими Партнерами, согласно
- 9. Interim report (1) When? Costs are approximately 55% of 1st year´s budget The Interim report includes
- 10. Промежуточный отчёт (1) Когда? Расходы достигли ~ 55 % от 1-го года бюджета. Промежуточный отчет включает
- 11. Interim report (2) Costs must be declared in the Financial report according to budget categories (approved
- 12. Промежуточный отчёт (2) Расходы должны указываться в Финансовом отчете в соответствии со статьями расходов утвержденного бюджета.
- 13. Interim report (3) Lead Partner: informs partners of reporting periods receives reports from partners and prepares
- 14. Промежуточный отчёт (3) Ведущий Партнер: Информирует Партнеров об отчетном периоде; Получает отчетность от Партнеров и готовит
- 15. Interim report (4) Payment request of the next pre-payment will be prepared in EMOS Payment request
- 16. Промежуточный отчёт (4) Запрос на получение платежа следующей предоплаты готовится в EMOS Запрос на получение платежа,
- 17. Verification of expenditure (1) Expenditure of each partner has to be verified (Finnish, Swedish and Russian,
- 18. Аудиторская проверка (1) Расходы каждого Партнера должны подвергаться аудиторской проверке (финские, шведские и российские партнеры, а
- 19. Verification of expenditure (2) Auditor must verify original documents and financial report template. At least 65%
- 20. Аудиторская проверка (2) Аудиторы должны проверять оригиналы документов и финансовые отчеты. Аудиторской проверке должны подвергаться минимум
- 21. Verification of expenditure (3) Verification is not a full auditing, the meaning is to check: the
- 22. Аудиторская проверка (3) Аудиторская проверка подразумевает следующее: Финансовый отчет соответствует условиям Грант-контракта и бухгалтерской отчетности; Соблюдаются
- 23. Verification of expenditure (4) Partners send the financial report material to LP, including the Verification report.
- 24. Аудиторская проверка (4) Партнеры направляют ВП Финансовые отчеты, вместе с отчетом Аудиторской проверки. ВП суммирует расходы
- 25. Exchange rate Annex “General conditions”, Article15.9: Any conversion into euro from other currencies shall be changed
- 26. Валютный курс Приложение «Стандартные условия», параграф 15.9: Перевод любой валюты в евро должен производиться в виде
- 27. Salaries Part-time employees shall fill in the time sheets (timekeeping) to be attached to the payment
- 28. Персонал/заработная плата персонала Работники с частичной занятостью должны вести табель учета рабочего времени, который прилагается к
- 29. Travel cost Partner´s organization´s travelling regulations has to be followed. Only tourist/economy tickets (fligh, train )
- 30. Командировочные расходы Расходы на командировки принимаются в соответствии с правилами организаций Партнеров Только билеты эконом/туристического класса
- 31. Equipment and purchases Supporting documents for purchased equipment include: Tender documentation (according to PraG Annex IV
- 32. Оборудование и закупки Подтверждающая документация по закупке оборудования включает : Документация по проведению тендера (в соответствии
- 33. Rule of Origin Suppliers should certify that equipment and vehicles supplied under the Grant contract originate
- 34. Правило определения страны происхождения Поставщики должны сертифицировать, что оборудование поставляемое в рамках Грант-контракта изготовлено или собрано
- 35. Local office Office costs (telephone etc.) of part-time employees are part of administrative costs (administrative overhead)
- 36. Местный офис Офисные расходы (телефон и т.д.) работников с частичной занятостью являются административными расходами и не
- 37. External services Costs of seminars, meetings, consulting, audit, translation, interpretation, information, project’s evaluation. Also the travel
- 38. Сторонние услуги (субподряд) Расходы на организацию и проведение семинаров, встреч, консалтинговые услуги, аудиторские услуги, услуги перевода,
- 39. Administrative overhead (max 7%) Amount has been fixed in Grant Contract. No costs will be included
- 40. Административные расходы – max 7% (накладные расходы) Фиксированная сумма указывается в Грант-контракте. Данная статья расходов изменению
- 41. Contingency reserve (max 5%) Can be used if some unexpected cost appears (new charge for tickets,
- 42. Резерв на непредвиденные расходы (max 5%) Используется в случае внезапного повышения расходов проекта (например: повышение цен
- 43. Funding from other resources JMA pays EU-funding, Finnish state co-financing and Russian state co-financing. Lead Partner
- 44. Дополнительное финансирование проекта СОУ выплачивает финансирование ЕС, государственное софинансирование Финляндии и России. ВП информирует СОУ о
- 45. Own work Salaries paid by the Partners’ host organizations (not from the financing granted to the
- 46. Собственные вложения (расходы на заработную плату) Заработная плата выплачиваемая организацией Партнера/ВП (не из гранта, полученного проектом)
- 47. Taxes in Russia If Russian applicants are private sector, they might to be asked to pay
- 48. Налогообложение в России Заявители из России, являющиеся частными компаниями, могут быть вынуждены выплачивать налог на прибыль,
- 49. Materials http://www.kolarcticenpi.info/en Material for ongoing projects: For reporting: templates, forms and other material; Project implementation manual;
- 51. Скачать презентацию