Содержание
- 2. Языковая активность карелов сегодня по-прежнему требует конкретизации целей и методов их практического достижения. Важна непрерывность обучения
- 3. * Слабое представление о том, что необходимо делать для того, чтобы язык жил. Пропаганда ушедшей культуры
- 4. ЯЗЫКОВОЕ КАРЕЛОЯЗЫЧНОЕ ГНЕЗДО – КУРС НА ДЕТСКОЕ ДВУЯЗЫЧИЕ, НА ВОЗВРАТ ЯЗЫКА В СЕМЬЮ И МЕСТНОЕ СООБЩЕСТВО.
- 5. 10 причин создавать языковые гнезда Это касается наших детей. Самый благодатный возраст усвоения языка – дошкольный.
- 7. Скачать презентацию
Слайд 2
Языковая активность карелов сегодня по-прежнему требует конкретизации целей и методов их практического
Языковая активность карелов сегодня по-прежнему требует конкретизации целей и методов их практического
достижения. Важна непрерывность обучения карельскому языку на всех ступенях образования, начиная от дошкольного и заканчивая высшим. Но сегодня, например, в республике не готовят воспитателей с карельским языком (сфера дошкольного образования). Лестница обрывается уже на первой ступени.
Слайд 3* Слабое представление о том, что необходимо делать для того, чтобы язык
* Слабое представление о том, что необходимо делать для того, чтобы язык
жил. Пропаганда ушедшей культуры и излишняя популяризаторская деятельность сформировали представления о мерах по сохранению карельского языка (увлекательное разовое мероприятие, издание книжки, проведение конкурса, акции и пр... )
* Сейчас много активности направлены в технологии, инет. Она покрывает некоторые пробелы…
* КУРС НА ДВУЯЗЫЧИЕ КАРЕЛОВ как спасение и функционирование языка. Одна из ведущих систем курса – система образования (сейчас, увы, уже не семьи). Семья – вслед за образованием, в частности, дошкольным и начальным школьным. Семью можно замотивировать.
* Что такое двуязычие и как оно достижимо в реальности, при современном состоянии карельского языка и этническом самочувствии карелов? При современных возможностях образования?
* Есть возможность реализовывать образовательные программы на языках народов Российской Федерации (не только обладающих статусом государственного) в рамках возможностей, предоставляемой системой образования.
90-е гг. Программа «Финно-угорская школа Республики Карелия», предусматривавшая постепенный переход преподавания ряда предметов на родных языках (карельский, вепсский, финский). ПОЧЕМУ ЭТОГО НЕ СЛУЧИЛОСЬ? Одного статуса языка здесь мало.
* ЯЗЫКОВЫЕ ГНЕЗДА НА КАРЕЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ → ЗАКРЕПЛЕНИЕ УСТНЫХ НАВЫКОВ НА ПИСЬМЕННОЙ ОСНОВЕ → ПОЛНОСТЬЮ НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА НА КАРЕЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ (с изучением русского языка на русском языке) → ЧАСТЬ ПРЕДМЕТОВ СРЕДНЕГО ЗВЕНА ШКОЛЫ НА КАРЕЛЬСКОМ, ЧАСТЬ НА РУССКОМ.
*** Карельский язык не как цель, а как средство обучения и получения знаний. Попытаться выстроить такую систему образования и такие образовательные программы, чтобы, пройдя их, человек владел общегосударственным и региональным языком, знал иностранные языки.
* Сейчас много активности направлены в технологии, инет. Она покрывает некоторые пробелы…
* КУРС НА ДВУЯЗЫЧИЕ КАРЕЛОВ как спасение и функционирование языка. Одна из ведущих систем курса – система образования (сейчас, увы, уже не семьи). Семья – вслед за образованием, в частности, дошкольным и начальным школьным. Семью можно замотивировать.
* Что такое двуязычие и как оно достижимо в реальности, при современном состоянии карельского языка и этническом самочувствии карелов? При современных возможностях образования?
* Есть возможность реализовывать образовательные программы на языках народов Российской Федерации (не только обладающих статусом государственного) в рамках возможностей, предоставляемой системой образования.
90-е гг. Программа «Финно-угорская школа Республики Карелия», предусматривавшая постепенный переход преподавания ряда предметов на родных языках (карельский, вепсский, финский). ПОЧЕМУ ЭТОГО НЕ СЛУЧИЛОСЬ? Одного статуса языка здесь мало.
* ЯЗЫКОВЫЕ ГНЕЗДА НА КАРЕЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ → ЗАКРЕПЛЕНИЕ УСТНЫХ НАВЫКОВ НА ПИСЬМЕННОЙ ОСНОВЕ → ПОЛНОСТЬЮ НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА НА КАРЕЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ (с изучением русского языка на русском языке) → ЧАСТЬ ПРЕДМЕТОВ СРЕДНЕГО ЗВЕНА ШКОЛЫ НА КАРЕЛЬСКОМ, ЧАСТЬ НА РУССКОМ.
*** Карельский язык не как цель, а как средство обучения и получения знаний. Попытаться выстроить такую систему образования и такие образовательные программы, чтобы, пройдя их, человек владел общегосударственным и региональным языком, знал иностранные языки.
Слайд 4ЯЗЫКОВОЕ КАРЕЛОЯЗЫЧНОЕ ГНЕЗДО – КУРС НА ДЕТСКОЕ ДВУЯЗЫЧИЕ, НА ВОЗВРАТ ЯЗЫКА В
ЯЗЫКОВОЕ КАРЕЛОЯЗЫЧНОЕ ГНЕЗДО – КУРС НА ДЕТСКОЕ ДВУЯЗЫЧИЕ, НА ВОЗВРАТ ЯЗЫКА В
СЕМЬЮ И МЕСТНОЕ СООБЩЕСТВО. ОПРЕДЕЛЕНИЕ, ТЕРМИН ИМЕЮТ ЗНАЧЕНИЕ.
Языковое гнездо - (Kielipezä) – группа детей дошкольного возраста при обычном детском саде или в другом возможном месте, специально отведенном, где взрослые, прежде всего, воспитатели, разговаривают с детьми ТОЛЬКО на целевом (в данном случае, карельском) языке все рабочие дни календарного года, с утра и до вечера . Дети разговаривают на удобном им языке, но создаются благоприятные условия, мотивация для использования ими в речи карельского языка. В языковом гнезде поддерживаются принципы двуязычия. Уже после нескольких месяцев посещения дети хорошо понимают бытовую карелоязычную речь, ориентируются в языковых ситуациях и ведут себе естественно, а через несколько лет используют язык языкового гнезда в речи (все дети в разной степени). Язык большинства в языковом гнезде НЕ забывается. Окружение поддерживает эту деятельность и участвует в ней. Языковое гнездо открыто для взаимодействия, контактирования с носителями языка. Следование правилам технологии важно, отступление от них не приводит к ожидаемым результатам. Речь не идёт о частичном использовании языка, например, на занятиях или внеурочной деятельности. Это стопроцентное погружение в язык - В ТЕЧЕНИЕ ВСЕХ ДНЕЙ ПРЕБЫВАНИЯ РЕБЁНКА В ГНЕЗДЕ!!! Гнездо могут посещать как дети, представляющие семьи национального меньшинства, так и представители других национальностей. Большинство поддерживает такую работу.
Языковое гнездо - (Kielipezä) – группа детей дошкольного возраста при обычном детском саде или в другом возможном месте, специально отведенном, где взрослые, прежде всего, воспитатели, разговаривают с детьми ТОЛЬКО на целевом (в данном случае, карельском) языке все рабочие дни календарного года, с утра и до вечера . Дети разговаривают на удобном им языке, но создаются благоприятные условия, мотивация для использования ими в речи карельского языка. В языковом гнезде поддерживаются принципы двуязычия. Уже после нескольких месяцев посещения дети хорошо понимают бытовую карелоязычную речь, ориентируются в языковых ситуациях и ведут себе естественно, а через несколько лет используют язык языкового гнезда в речи (все дети в разной степени). Язык большинства в языковом гнезде НЕ забывается. Окружение поддерживает эту деятельность и участвует в ней. Языковое гнездо открыто для взаимодействия, контактирования с носителями языка. Следование правилам технологии важно, отступление от них не приводит к ожидаемым результатам. Речь не идёт о частичном использовании языка, например, на занятиях или внеурочной деятельности. Это стопроцентное погружение в язык - В ТЕЧЕНИЕ ВСЕХ ДНЕЙ ПРЕБЫВАНИЯ РЕБЁНКА В ГНЕЗДЕ!!! Гнездо могут посещать как дети, представляющие семьи национального меньшинства, так и представители других национальностей. Большинство поддерживает такую работу.
Karjalan Kielen Koin kielipezä
Слайд 510 причин создавать языковые гнезда
Это касается наших детей. Самый благодатный возраст усвоения
10 причин создавать языковые гнезда
Это касается наших детей. Самый благодатный возраст усвоения
Это касается наших детей. Самый благодатный возраст усвоения
языка – дошкольный.
Это касается семей, населенного пункта – всего местного сообщества. Это развивает язык в современном русле.
Это естественная языковая среда. Для изучения языка не отводится специального времени. Это обычный режим работы организации.
Это развивает документирование языка меньшинства (термины, программы, материалы, обучение)
Это эффективный способ развития языковых компетенций для специалистов
Это креативно. Дети и взрослые учатся языку вместе.
Это демократично и суперпатриотично. Это развивает диалог между меньшинством и большинством.
Технология «языковое гнездо» изучена, апробирована, записана. Не нужно начинать с нуля.
Это существенная, базовая часть мер по ревитализации / оживлению исчезающего языка.
Это больше чем методика или технология. Это способ жизни и мышления на карельском языке. Это ПОЛНОЦЕННО и РАДОСТНО!
Это касается семей, населенного пункта – всего местного сообщества. Это развивает язык в современном русле.
Это естественная языковая среда. Для изучения языка не отводится специального времени. Это обычный режим работы организации.
Это развивает документирование языка меньшинства (термины, программы, материалы, обучение)
Это эффективный способ развития языковых компетенций для специалистов
Это креативно. Дети и взрослые учатся языку вместе.
Это демократично и суперпатриотично. Это развивает диалог между меньшинством и большинством.
Технология «языковое гнездо» изучена, апробирована, записана. Не нужно начинать с нуля.
Это существенная, базовая часть мер по ревитализации / оживлению исчезающего языка.
Это больше чем методика или технология. Это способ жизни и мышления на карельском языке. Это ПОЛНОЦЕННО и РАДОСТНО!
- Предыдущая
Покров Святой БогородицыСледующая -
Природные материалы. Соединения (1 класс)