Лексические единицы языка

Содержание

Слайд 2

Значение слова

Звукографическая форма + предмет + понятие о нем = слово.
Грамматическое значение

Значение слова Звукографическая форма + предмет + понятие о нем = слово.
слова – значение одной словоформы.
Chairs, children, phenomena – грамматическое значение.
множественного числа
Грамматическое значение дает слову возможность занять место в коммуникации.
Лексическое значение слова – общее для всех форм, соотносится с предметом.

Слайд 3

Лексическое значение слова

Денотативное значение - общее логическое понятие (ядро).
Коннотативное значение – дополнительное

Лексическое значение слова Денотативное значение - общее логическое понятие (ядро). Коннотативное значение
значение (периферия).
Notorious: д.з. widely known, к.з. for something bad (-)
Celebrated: д.з. widely known, к.з. for special achievements (+)
К.з. – базовое у междометий, но отсутствует у ряда слов (see, know)
Д.з. и к.з. могут сливаться, так как ядро представляет собой оценку (murder, dirt…)
К.з. может зависеть от субъективного отношения говорящего (Orthodox, сommunist…)

Слайд 4

Мотивировка слов

Мотивировка – причина выбора формы для передачи понятия.
Фонетическая мотивировка: звукоподражательные слова

Мотивировка слов Мотивировка – причина выбора формы для передачи понятия. Фонетическая мотивировка:
our, cuckoo, splash, buss… Звучание объясняет значение слова.
Морфологическая мотивировка – через составляющие морфемы: loudspeaker = loud+speak+er (как+что делает+исполнитель).
Семантическая мотивировка: новое значение объясняется через старое, часто происходит метафорический/метонимический перенос: barking cough (звуковое сходство кашля с лаем), snowdrop (сходство цветка с комочком снега), buttercup (лютик напоминает масленку).

Слайд 5

Деэтимологизация слова

Фонетическая причина: из-за фонетических процессов слово упрощается (window = норвежские vindr

Деэтимологизация слова Фонетическая причина: из-за фонетических процессов слово упрощается (window = норвежские
– wind и auga – eye).
Морфологическая: выпадение из языка морфемы (nostril=nosu "nose" + þyrel "hole“ – утрачена морфема þyrel).
Неузнавание морфем: (parachute = parer, франц. «предотвращать» + chute, франц. «падение»).
Семантическая причина: изменение значение компонентов слова (sweetmeat – конфета, т.к. до среднеанглийского периода слово “meat” означало любую еду, не только мясо).

Слайд 6

Ложная (народная) этимология

Обусловлена стремлением носителей языка восстановить утраченную внутреннюю форму.
Основана на сходстве

Ложная (народная) этимология Обусловлена стремлением носителей языка восстановить утраченную внутреннюю форму. Основана
звучания и смежности значения.
Reindeer – объясняется как rein (упряжка) + deer (олень).
На самом деле hrenn (древнесканд. «олень») + deer (древнеангл. «животное».)

Слайд 7

Неязыковые причины изменения значения

Появление нового денотата, т.е., обозначаемого предмета (core – прежде

Неязыковые причины изменения значения Появление нового денотата, т.е., обозначаемого предмета (core –
«ядро плода», в дальнейшем – новое значение «сердечник», «стержень»).
Изменение понятия о существующих денотатах (atom – прежде относилось к любому малому предмету, в дальнейшем обрело терминологическое значение).
Изменение денотата (to sail – прежде «плыть под парусом», в дальнейшем – любое плавное передвижение).

Слайд 8

Языковые причины изменения значения

Борьба синонимов – новые слова вытесняют прежние виную сферу

Языковые причины изменения значения Борьба синонимов – новые слова вытесняют прежние виную
либо меняют и значение: (foe стало поэтизмом, потому что широкое применение нашло заимствование “enemy”; “starve” в древнеанглийском означало любую смерть, затем под давлением “to die” его значение сузилось до «умирать от голода», а затем превратилось в «голодать»).
Эллипсис – сокращение словосочетание; оставшееся слово принимает на себя значение словосочетания: a weekly (paper), a musical (show).

Слайд 9

Сдвиг значения при импликационном переносе наименования

Импликационный перенос значения основан на логической посылке,

Сдвиг значения при импликационном переносе наименования Импликационный перенос значения основан на логической
при нем подразумевается связь между частью и целым.
Метонимия (youth: (1) period of life. (2) person in this period;
paper (1) substance: (2) document written on it).
Синекдоха (часть вместо целого и наоборот: The Crown – Monarchy)
Конверсия – взгляд на признак с разных сторон (He is sad – испытывает печаль; His story is sad – вызывает печаль).

Слайд 10

Сдвиг значения при квалификационном переносе наименования

Предполагается наличие общего признака у разных денотатов.
Метафорический

Сдвиг значения при квалификационном переносе наименования Предполагается наличие общего признака у разных
перенос: back – back of a boot; eye (of a needle)
Синэстезия – сходство денотатов по их восприятию: sharp – sharp voice, sharp pain, sharp mind, sharp feeling.
Функциональный перенос – общее наименование денотатов ввиду сходной функции: leg – leg of a table; caterpillar (насекомое) – caterpillar (гусеницы трактора и т.д.).

Слайд 11

Результаты изменения значения

Расширение значение (holiday – изначально “holy day”, т.е., религиозный праздник,

Результаты изменения значения Расширение значение (holiday – изначально “holy day”, т.е., религиозный
позже – любой праздник, а также выходной).
Сужение значения, часто в результате борьбы синонимов (hound –изначально любая собака, в дальнейшем, под влиянием синонима “dog” – гончая).
Сдвиг значения (конверсия: beauty – изначально только качество, позже, человек, обладающий этим качеством; функциональный перенос: caterpillar)

Слайд 12

Ухудшение/улучшение значения

Ухудшение значение: нейтральное обозначение социального статуса в villain (слуга) превратилось в

Ухудшение/улучшение значения Ухудшение значение: нейтральное обозначение социального статуса в villain (слуга) превратилось
оценочное (негодяй).
Улучшение значения (boy: в среднеанглийском – слуга + чурбан, необразованный человек, позже улучшилось до нейтрального «мальчик).

Слайд 13

Типы значений многозначного слова

Свободное значение слова – основное (make – делать).
Связанные значения

Типы значений многозначного слова Свободное значение слова – основное (make – делать).
слова:
Грамматически связанное (в грамматической структуре Complex Object, make somebody do something, make – значение «заставлять).
Лексически связанное (mouth реализует одно из своих значений, «устье», в сочетании со словом “river).
Фразеологически связанное значение (blank – свободное значение «пустой», а значение, обозначающее отсутсвие появляется в устойчивых сочетаниях “blank verse”, “blank despair”, “blank wall”).

Слайд 14

Виды многозначности

Грамматическая: The tiger is old («the» имеет уточняющую функцию); The

Виды многозначности Грамматическая: The tiger is old («the» имеет уточняющую функцию); The
tiger is a cat-like animal («the» имеет обобщающую функцию).
Лексическая полисемия – способность одного слова служить для обозначения разных объектов/явления.
Моносемия для языка не характерна.
Многозначность не равна широкозначности. Широкозначное слово однозначно вне контекста, но соотносится с разными объектами:
Thing – любой материальный или нематериальный объект (НО: make things worse – обстоятельства, sweet little thing – человек, swimming things - принадлежности).

Слайд 15

Пути накопления вторичных значений

Цепочечный и радиальный способы.
Цепочечный - brand: 1) burning or

Пути накопления вторичных значений Цепочечный и радиальный способы. Цепочечный - brand: 1)
charred log or stick; 2) mark made by hot iron; 3) stigma (позор); 4) trade-mark; 5) particular kind of goods.
Радиальный – table: 1) еда 2) таблица 3) плита 4) доска для настольных игр 5) скрижаль…

Слайд 16

Омонимия

Сходство форм при разном содержании.
Омофоны: звучание одинаковое, написание разное (road – rode

Омонимия Сходство форм при разном содержании. Омофоны: звучание одинаковое, написание разное (road
[rəud])
Омографы: написание одинаковое, звучание разное (minute ['mɪnɪt] – минута, [maɪ'n(j)uːt] – мельчайший)
Абсолютные омонимы: одинаковое и написание, и звучание (fine [faɪn] – (1) прекрасный, (2) тонкий).
Полные омонимы совпадают во всех формах, частичные омонимы – в некоторых словоформах.

Слайд 17

Причины распада полисемии

Вступление лексико-семантических вариантов в грамматические и лексические сочетания. При уточнении

Причины распада полисемии Вступление лексико-семантических вариантов в грамматические и лексические сочетания. При
значения расходятся (his industry and thrift – его усердие и бережливость vs cotton industry)
Устаревание исходного значения (stock – базовое значение «ствол» исчезло, в результате, stock – (1) род, (2) род оружия (3) фонды – омонимы.
Графическое размежевание значений (flour, flower восходят к лат. florem – цветок, но со временем разошлись орфографически).
Разное семантическое развитие вследствие иноязычного происхождения слова (box «коробка» заимств. из франц., а значение «вид спорта» развилось уже в английском).
Имя файла: Лексические-единицы-языка-.pptx
Количество просмотров: 556
Количество скачиваний: 7