Слайд 3“С точки зрения языка МЫШЛЕНИЕ
может быть определено как наивысшее
скрытое или
потенциальное
содержание речи,
Слайд 4как такое содержание,
которого можно достичь, толкуя
каждый элемент
речевого потока
как
в максимальной степени наделенный
концептуальной значимостью.
Слайд 5Язык можно считать
лишь внешней гранью
мышления
на наивысшем,
наиболее обобщенном уровне
символического
выражения...
Слайд 6Вопреки распространенному,
но наивному взгляду,
язык не есть ярлык,
заключительно налагаемый
на уже готовую мысль...
Слайд 7 Язык и шаблоны нашей мысли неразрывно между собой переплетены,
они в некотором
смысле составляют одно и то же”
Слайд 8Теоретически имеется
два пути
установления отношений
между
языковыми и
когнитивными структурами:
Слайд 9
1) от мышления к языку
2) от языка к мышлению
Слайд 10В основе
современного когнитивного подхода
к языку
лежит идея
целенаправленной реконструкции когнитивных
структур
по данным
внешней языковой формы.
Слайд 11Постулат об исходной когнитивной мотивированности языковой формы:
в той мере, в какой
языковая форма мотивирована, она “отражает” стоящую за ней когнитивную структуру.
Слайд 12Когнитивную природу языка наивно искать в свидетельствах прямолинейных совпадений когнитивного и языкового
членений.
Слайд 13Презумпция:
За бесконечным разнообразием
наблюдаемых языковых структур
скрывается достаточно жесткая
семиотическая логика,
Слайд 14-- логика,
ограничивающая варьирование
наблюдаемой языковой формы
и устанавливающая истинные
связи между языковыми формами
и когнитивными структурами.
Слайд 15Обнаружение и описание
этой логики
является целью
лингвистической
реконструкции.
Слайд 16Исходный материал для реконструкции:
системные отношения между языковыми формами одного языка (метод внутриязыковой
реконструкции)
системные отношения между сопоставимыми языковыми формами многих языков (метод типологической реконструкции).
Слайд 17Рассмотрим примеры
Объединяет эти примеры кажущаяся “аномальность” языковой формы, не поддающаяся интерпретации с
точки зрения обычной “наивной логики”. Это такие случаи, когда:
Слайд 18(а) некая языковая форма
“как бы” обозначает противоположные сущности:
A
X
не-X
Слайд 19(б) разные языковые формы
“как бы” обозначают
одну и ту же сущность:
.
X
A
B
Слайд 211.1. Редупликация в цахурском языке
сов. вид VS. несов. вид
(1) uX-u ‘родил’, uX-oX-a ‘рожает’
ykk-y ‘унес’, ykk-eek-a ‘уносит’
ykk-iik-yn ‘захотел’, ykk-an ‘хочет’
yk’-iik’-yr
‘заболел yk’-ar ‘болит (живот)’ (живот)’
Слайд 22“Аномальность”:
Использование
единой языковой формы
(удвоение / редупликация)
для выражения то совершенного,
то несовершенного вида.
Слайд 24Принцип
обратимого маркирования
Дефолтное (немаркированное) кодирование:
для всякого нормального (естественного, ожидаемого, немаркированного) положения
дел в мире,
Специальное (маркированное) кодирование:
для ненормального (неестественного, маловероятного, маркированного) случая
Слайд 261.2. Субъект и объект в бенгальском языке
Слайд 27“Аномальность”:
Использование номинатива для кодирования как S, так и O,
Кодирование S
то номинативом, то локативом
Кодирование O то номинативом, то объективом
Слайд 29Принцип
обратимого маркирования
Дефолтное
(немаркированное) кодирование:
Номинатив обозначает не тип синтаксического отношения, а
когнитивно немаркированное сочетание типа синтаксического отношения с онтологическими свойствами участника, являющееся обратимым:
для субъекта это определенный личный или одушевленный участник,
а для объекта ‑ неодушевленный или неопределенный одушевленный.
Слайд 30Специальное (маркированное) кодирование:
Локатив кодирует маркированный (неодушевленный) субъект
Объектив кодирует маркированный (личный определенный) объект
Слайд 32Модель кодирования субъекта и объекта
S/O
Рефер.статус
Прагм.факт.
миксер
Немаркир.
Маркир.
NOM
LOC/OBL
Слайд 34Иерархии
Дейктическая иерархия:
локуторы > нелокуторы
Ролевая иерархия:
A (Агенс ) > P (Пациенс)
Слайд 35Варианты Дейктической иерархии
1 / 2 > 3 сванский, картвельская семья;
даргинский, дагестанская семья
1 >
2 > 3 йимас, папуасская семья
2 > 1 > 3 кри, алгонкинская семья
1 / 2 > 3 > не-лицо юкагирский, изолят, Сибирь
1 > 2 > 3ед > 3неед чамлинг, синотибетская семья
1ед > 1неед > 2ед > 2неед > 3ед > 3неед алюторский, чукотско-камчатская семья
Слайд 362.1.Даргинский язык
Согласование глагола с Агенсом и Пациенсом переходного глагола:
1 лицо -da
2 лицо -de
3 лицо нет
согласования
Слайд 382.2. Алюторский язык
Локуторы / Нелокуторы
1ед > 1неед > 2ед > 2неед
> 3ед > 3неед
ПРИНЦИП 1: Нормально, если, по рангу Дейктической иерархии,
A > P
ПРИНЦИП 2: Нормально, если
A – локутор
ПРИНЦИП 3: Нормально, если
P - нелокутор
Слайд 39Дефолтные правила
В префиксальной позиции стоит личный показатель А-актанта;
В суффиксальной позиции стоит личный
показатель Р-актанта
А-КОРЕНЬ-Р
В парадигме переходного глагола 63 формы
Правильных форм 21, 43 -- неправильные
Слайд 40Специальное (маркированное) кодирование 1-2:
1. А-актант имеет низший ранг («они»):
используется единый показ. na-
1ед > 1неед > 2ед > 2неед > 3ед > 3неед
А-актант
2. А-актант имеет низкий ранг по отношению к Р-актанту («ты/вы/он нас, он тебя/вас»):
используется единый показ. na-
1ед > 1неед > 2ед > 2неед > 3ед > 3неед
А-актант