Лингвистический проект

Содержание

Слайд 2

Организационная форма проверки

индивидуальная,
устная,
письменная

Организационная форма проверки индивидуальная, устная, письменная

Слайд 3

Вид проверки

Промежуточный контроль
Итоговый контроль

Вид проверки Промежуточный контроль Итоговый контроль

Слайд 4

Направленность контроля

Проверка
общеучебных, Умений
практических, и
творческо- навыков
интеллектуальных учащихся
- знаний о языке

Направленность контроля Проверка общеучебных, Умений практических, и творческо- навыков интеллектуальных учащихся - знаний о языке

Слайд 5

Достоинства проектной деятельности

Комплексная направленность:
контролируют знания,
позволяют оценить
- речевые, умения
- учебно-языковые, и
-правописные навыки

Достоинства проектной деятельности Комплексная направленность: контролируют знания, позволяют оценить - речевые, умения

Слайд 6

Методический комментарий

Самостоятельная деятельность учащихся.
Решение определённой проблемы.
Разные методы исследования и средства обучения.
Интеграция знаний

Методический комментарий Самостоятельная деятельность учащихся. Решение определённой проблемы. Разные методы исследования и
и умений из различных областей науки, техники, творческой сферы.
Результат – решение проблемы или готовый продукт, готовый для использования.

Слайд 7

Проекты на уроках русского языка

исследовательские, имеющие четкую структуру и при­ближенные к научному

Проекты на уроках русского языка исследовательские, имеющие четкую структуру и при­ближенные к
исследованию или совпадающие с ним;
информационные, имеющие также четкую структуру и направленные на обработку какой-либо информации;
практико-ориентированные, обладающие четкой структурой и направленные на учебно-методическое обеспече­ние процесса обучения по предмету.

Слайд 8

Структура и содержание
исследовательского проекта

Структура и содержание исследовательского проекта

Слайд 9

ВВЕДЕНИЕ

изложение актуальности темы, ее теоретического и практического значения;
определение цели, задач;
указание

ВВЕДЕНИЕ изложение актуальности темы, ее теоретического и практического значения; определение цели, задач;
тезиса;
перечисление этапов работы и методов ее выполнения

Слайд 10

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

обычно включает 2—3 главы:
1-я — изложение краткой истории исследуемой

ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ обычно включает 2—3 главы: 1-я — изложение краткой истории исследуемой
проблемы,
2-я — описание хода опытно-экспериментальной работы (наблюдения) и ее (его) содержания,
3-я — анализ и обобщение результатов эксперимента (наблюдения);
наличие вывода в каждой главе .

Слайд 11

Заключение

Обобщение результатов работы:
общие выводы в соответствии с целью, задачами и

Заключение Обобщение результатов работы: общие выводы в соответствии с целью, задачами и тезисом рекомендации
тезисом
рекомендации

Слайд 12

Информационные проекты

сбор информации о каком-либо языковом явлении,
ознакомление с ней всех

Информационные проекты сбор информации о каком-либо языковом явлении, ознакомление с ней всех
участников проекта,
анализ этой информации,
обобщение фактического материала, что в итоге предполагает выход на аудиторию.

Слайд 13

Таким образом…

Проект в
письменном = реферат
виде
Проект в
устном =

Таким образом… Проект в письменном = реферат виде Проект в устном = доклад виде
доклад
виде

Слайд 14

Отличие информационного проекта от реферата

Тема имеет в науке спорный характер.
Задача проекта :

Отличие информационного проекта от реферата Тема имеет в науке спорный характер. Задача
- найти, разные
- проанализировать, точки
- обобщить зрения по
проблеме,
- аргументированно представить свою позицию.

Слайд 15

Практико-ориентированные проекты

разработка какого-либо учебного вопроса
практическое использование в учебном процессе.

Практико-ориентированные проекты разработка какого-либо учебного вопроса практическое использование в учебном процессе.

Слайд 16

Результаты практико-ориентированных проектов

справочные материалы,
словари (специальных слов по предмету, сленга и т.д.),

Результаты практико-ориентированных проектов справочные материалы, словари (специальных слов по предмету, сленга и

схема описания какого-либо лингвистического явления,
алгоритм, направленный на ликвидацию правописных ошибок,
тесты для компьютерной проверки и т.д.

Слайд 17

В процессе работы над проектом у учащихся вырабатываются следующие личностные качества:

В процессе работы над проектом у учащихся вырабатываются следующие личностные качества:

Слайд 18

творческий подход к делу;
инициативность;
самостоятельность;
трудолюбие;
ответственность;
организованность;
старательность;
добросовестность;
аккуратность;

творческий подход к делу; инициативность; самостоятельность; трудолюбие; ответственность; организованность; старательность; добросовестность; аккуратность; дисциплинированность; усидчивость; терпение.
дисциплинированность;
усидчивость;
терпение.

Слайд 19

Критерии оценки проекта определяются…

глубиной содержания;
четкостью выступления;
степенью самостоятельности при выполнении исследования (это отражается,

Критерии оценки проекта определяются… глубиной содержания; четкостью выступления; степенью самостоятельности при выполнении
как правило, в отзыве научного руководителя);
глубиной знаний, которые учащийся демонстрирует в тексте и в ответах на вопросы;
качеством практической части работы;
оформлением проектной работы в целом;
соответствием работы требованиям учебно-научного стиля.

Слайд 20

Классификация проектов по русскому языку и их возможная тематика

Классификация проектов по русскому языку и их возможная тематика

Слайд 21

Проекты для решения лингвистических задач

раскрывают
значение русского языка как

Проекты для решения лингвистических задач раскрывают значение русского языка как общественного явления,
общественного явления,
его знаковую систему,
устройство,
функционирование

Слайд 22

Например…

Орфоэпические тенденции в произнесении учащимися старших классов сочетания звуков [ЧН];
Основные случаи перехода

Например… Орфоэпические тенденции в произнесении учащимися старших классов сочетания звуков [ЧН]; Основные
одних частей речи в другие и их изучение в школьной практике;
Проблемы разграничения неполных и односоставных предложений;
Исследования современных ученых-лингвистов в области устройства языка.

Слайд 23

Проекты практико-языкового характера

Направлены на разработку методических материалов для практического использования в

Проекты практико-языкового характера Направлены на разработку методических материалов для практического использования в процессе обучения
процессе обучения

Слайд 24

Например…

Система лексических упражнений и заданий для изучения раздела «Лексика» в 5-х (6-х)

Например… Система лексических упражнений и заданий для изучения раздела «Лексика» в 5-х
классах;
Занимательная морфология (фонетика, лексика, синтаксис);
Тесты по орфографии (культуре речи, стилистике);
Опыт составления учебного словаря-минимума по дисциплине «Общая биология» («Химия», «Астрономия» и т.д.).

Слайд 25

Проекты, направленные на исследование проблем общения и коммуникации:

Жесты и мимика: в школе

Проекты, направленные на исследование проблем общения и коммуникации: Жесты и мимика: в
и дома;
Проблемы выбора стиля и средств общения.

Слайд 26

Проекты, рассматривающие русский язык как национально-культурный феномен:

— Отражение духовно-нравственного опыта народа в языке

Проекты, рассматривающие русский язык как национально-культурный феномен: — Отражение духовно-нравственного опыта народа
фольклорных произведений (басенного творчества И. Крылова, в прозе Ю. Казакова и т.д.);
— Эстетические возможности ораторской речи.

Слайд 27

Исследовательский проект
«Авторские неологизмы в произведениях детских
писателей»

Исследовательский проект «Авторские неологизмы в произведениях детских писателей»

Слайд 28

Цели проекта

1) познакомить учащихся с процессом словотворчества и особенностями авторских новообразований;
2)

Цели проекта 1) познакомить учащихся с процессом словотворчества и особенностями авторских новообразований;
научить находить в детской литературе слова, созданные авторами, и предполагать способ их словообразования;
3) научить понимать и объяснять задачи авторского новообразования в контексте;
4) дать представление о потенциальных и окказиональных словах;
5) научить видеть словотворчество в рамках нормы и вне ее;
6) научить объяснять, в чем заключается отступление от языковой нормы в окказиональных словах;
7) сравнить авторские новообразования детских писателей с речевыми инновациями детей.

Слайд 29

Тема авторского словообразования

Варианты
«Словотворчество Велемира Хлебникова»,
«Особенности перевода авторских неологизмов (сравнительно-сопоставительный анализ переводов

Тема авторского словообразования Варианты «Словотворчество Велемира Хлебникова», «Особенности перевода авторских неологизмов (сравнительно-сопоставительный
сказок Л. Кэрролла (А. Милна)»,
«Словотворчество как особенность индивидуального стиля Е. Евтушенко (А. Вознесенского)» и т.д.

Слайд 30

Информационный проект

«Индивидуально-авторские новообразования»
Результат - реферат, рассматривающий разные точки зрения на авторские неологизмы,

Информационный проект «Индивидуально-авторские новообразования» Результат - реферат, рассматривающий разные точки зрения на
их толкование, а также представляющий потенциальные и окказиональные способы словообразования и их особенности.

Слайд 31

Практико- ориентированный проект
Словарь авторских новообразований А. Пушкина, А. Чехова,
В. Маяковского и

Практико- ориентированный проект Словарь авторских новообразований А. Пушкина, А. Чехова, В. Маяковского
т.д.
(разработка схемы или классификации авторских способов словообразования)

Слайд 32

СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ — ОБОЗНАЧЕНИЙ РОДСТВА.

Исследование предполагает рассмотрение:
происхождения указанных слов;
адаптации данных лексических

СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ — ОБОЗНАЧЕНИЙ РОДСТВА. Исследование предполагает рассмотрение: происхождения указанных слов;
единиц в русском языке (пословицы и др.);
соответствий с другими языками:
а) слов с одинаковым корнем (по происхождению);
б) соответствий по значению слов в других языках;
в) существительных со значением родства двух языков (русский и французский, русский и английский, французский и английский) в их сравнении и сопоставлении.

Слайд 33

Введение

Введение

Слайд 34

Цель работы:
исследование существительных со значением родства.

Цель работы: исследование существительных со значением родства.

Слайд 35

Задачи работы:
определить место и значение лексики со значением родства в системе языковых единиц;
составить

Задачи работы: определить место и значение лексики со значением родства в системе
словник наименований, относящихся к сфере внутрисемейных отношений;
классифицировать слова по различным признакам;
провести сравнительный анализ данных слов со словами из других языков;
сделать соответствующие выводы.

Слайд 36

Объект исследования
существительные со значением
родства.

Объект исследования существительные со значением родства.

Слайд 37

Предмет:
признаки существительных со значением родства.

Предмет: признаки существительных со значением родства.

Слайд 38

Материал для работы
существительные со значением родства русского и английского языков (русского

Материал для работы существительные со значением родства русского и английского языков (русского
и немецкого языков, и т.д.).

Слайд 39

Тезис:
лексика со значением родства имеет разветвленную структуру и предполагает во многом

Тезис: лексика со значением родства имеет разветвленную структуру и предполагает во многом
общность происхождения в родственных языках (в данном случае — индоевропейских).

Слайд 40

1 часть.

Теоретическая часть носит реферативно-исследовательский характер и рассматривает последовательно следующие вопросы:
описание слов

1 часть. Теоретическая часть носит реферативно-исследовательский характер и рассматривает последовательно следующие вопросы:
со значением родства и их функционирования в речи;
рассмотрение возможных вариантов классификации слов с указанным значением.

Слайд 41

2 часть.

Практическая часть исследования предполагает описание наблюдений и анализ их результатов в

2 часть. Практическая часть исследования предполагает описание наблюдений и анализ их результатов
следующей последовательности:
— описание составленных словников и классификаций лексики со значением родства;
проведение сопоставительно-сравнительного анализа существительных со значением родства русского и английского языков (русского и немецкого языков, и т.д.);
— подведение итогов.

Слайд 42

Примерные материалы

Словник «Существительные со значением родства»
Происхождение слов
Адаптация слов в русском языке
Соответствия с

Примерные материалы Словник «Существительные со значением родства» Происхождение слов Адаптация слов в
другими языками

Слайд 43

Словник

Бабушка — «пожилая женщина», «старуха».
Близнецы — «дети, одновременно рожденные одной матерью».
Брат —

Словник Бабушка — «пожилая женщина», «старуха». Близнецы — «дети, одновременно рожденные одной
«сын в отношении других детей тех же родителей».
Вдова — «женщина, не вступившая в другой брак после смерти мужа».
Внук — «сын дочери или сына».

Слайд 44

Происхождение слов.

Праславянские — бабушка, близнецы, брат, внук, дочь, свекровь, сирота.
Старославянские (и

Происхождение слов. Праславянские — бабушка, близнецы, брат, внук, дочь, свекровь, сирота. Старославянские
древнеславянские) —двоюрод­ный, дитя, жена, мать, муж, отец, предок, сестра, супруг, сын, тесть.
Общеславянские — вдова, зять, отрок.

Слайд 45

Адаптация слов в русском языке

I. Все слова, заданные данной тематикой, давно пришли в

Адаптация слов в русском языке I. Все слова, заданные данной тематикой, давно
русский язык и функционируют в нем с известными изменениями.
II. Все данные лексемы имеют словообразовательные гнезда (в том числе и устаревшие слова).

Слайд 46

Бабушка — баба, бабка, баба-яга,
бабьё, бабуся, бабуня, бабусенька,

Бабушка — баба, бабка, баба-яга, бабьё, бабуся, бабуня, бабусенька, бабунька, бабуля, бабулька,
бабунька, бабуля, бабулька,
бабулечка, бабенька, бабочка,
бабёнка, бабица, бабалыха,
бабариха и др.

Слайд 47

III. Очень важным признаком адаптации является употребление данных слов в устном народном

III. Очень важным признаком адаптации является употребление данных слов в устном народном
творчестве, а именно — в пословицах и поговорках.

Слайд 48

Соответствия с другими языками
Слова с одной и той же корневой морфемой в

Соответствия с другими языками Слова с одной и той же корневой морфемой
разных языках.
Бабушка — в английском языке: baby «дитя»; по-итальянски babbo «отец»;

Слайд 49

Соответствия с другими языками

Сравнительный четырехъязычный словник
Бабушка — (по-английски): grandmother, grandma— (по-французски):

Соответствия с другими языками Сравнительный четырехъязычный словник Бабушка — (по-английски): grandmother, grandma—
grand-mere, grand-maman.
Близнец (ы) — (по-английски): twin (s) — (по-француз­ски): jumeau (x); и т.д.

Слайд 50

Соответствия с другими языками
Сравнительный анализ французских и русских слов

Соответствия с другими языками Сравнительный анализ французских и русских слов

Слайд 51

Сравнительный анализ французских и русских слов

Отличия:
I. Есть во французском языке слова «orphelin»

Сравнительный анализ французских и русских слов Отличия: I. Есть во французском языке
и «orpheline» —| что значит «сирота». При этом они имеют два рода — женский и мужской, поэтому пишутся и произносятся по- разному. Что касается русского языка, то слово «сирота» относится как к мужскому, так и к женскому роду.
II. Во французском языке, в отличие от русского языка, есть слова, состоящие из двух корней. Они пишутся через дефис:
grand-mere (бабушка), дословно «большая мама»;
beau-frer (зять), дословно: «хороший брат»;
III. Словообразование:
— marie (epoux) — муж, происходит от французского слова manage (женитьба).
В русском языке аналога нет.

Слайд 52

Сравнительный анализ французских и русских слов

Сходства:
1. Все слова соответствуют друг другу по

Сравнительный анализ французских и русских слов Сходства: 1. Все слова соответствуют друг
роду — мужскому и женскому.
Например: mere (ж.р.) — мама (ж.р.);
реге (м.р.) — папа (м.р.).
2. Во французском и русском языках есть понятия, состоящие из двух слов.
Имя файла: Лингвистический-проект.pptx
Количество просмотров: 231
Количество скачиваний: 0