Содержание
- 2. План урока Сотворение по образу и подобию Мужчина и женщина. Дух, душа, тело Сотворение. Мужчина Сотворение.
- 3. Сотворение по образу и подобию Быт.1:26 И сказал Бог: Создадим людей по образу нашему, по подобию
- 4. Мужчина и женщина. Дух, душа, тело Быт.1:27 И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу
- 5. Сотворение. Мужчина Быт.2:7 И сформировал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в ноздри его
- 6. Сотворение. Женщина. Быт.2:21 И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял
- 7. Божье благословение Быт.1:28 И благословил их Бог, и сказал им Бог: Плодитесь и умножайтесь, и наполняйте
- 9. Скачать презентацию
Слайд 2План урока
Сотворение по образу и подобию
Мужчина и женщина. Дух, душа, тело
Сотворение. Мужчина
Сотворение.
План урока
Сотворение по образу и подобию
Мужчина и женщина. Дух, душа, тело
Сотворение. Мужчина
Сотворение.
Божье благословение
Пища для человека
Слайд 3Сотворение по образу и подобию
Быт.1:26 И сказал Бог: Создадим людей по образу
Сотворение по образу и подобию
Быт.1:26 И сказал Бог: Создадим людей по образу
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃
ва-омер элоhим наасе адам бе-цалмену кидмутену ве-ирду би-дегат hа-йям у-бе-оф hа-шамаим у-ба-бhема у-бе-коль hа-арец у-бе-коль hа-ремес hа-ромес аль hа-арец
где, וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים — ва-омер элоhим — и сказал Бог; נַעֲשֶׂה אָדָם — наасе адам — создадим человека (от аса — делать, создавать); בְּצַלְמֵנוּ — бе-цалмену — по образу Нашему (целем — образ, тень, изображение); כִּדְמוּתֵנוּ — ки-демутену — по подобию Нашему (демут — подобие, образец, облик, форма, вид); וְיִרְדּוּ — ве-ирду — и господствуют (рада — владычествовать, овладевать, господствовать); בִדְגַת הַיָּם — би-дегат hа-йям — над рыбами морскими; וּבְעֹוף הַשָּׁמַיִם — у-бе-оф hа-шамаим — и над птицей небесной; וּבַבְּהֵמָה — у-ба-беhема — и над скотом (животным, скотиной); וּבְכָל־הָאָרֶץ — у-бе-коль hа-арец — и над всей землей; בְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ — у-бе-коль hа-ремес hа-ромес аль hа-арец — и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле (ремес — пресмыкающиеся, рептилии; рамас — кишеть, беспорядочно двигаться)
Слайд 4Мужчина и женщина. Дух, душа, тело
Быт.1:27 И сотворил Бог человека по образу
Мужчина и женщина. Дух, душа, тело
Быт.1:27 И сотворил Бог человека по образу
וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמֹו בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתֹו זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃
ва-йибера элоhим эт hа-адам бе-цалмо бе-целем элоhим бара ото захар у-некева бара отам
где, וַיִּבְרָא אֱלֹהִים — ва-йибера элоhим — и сотворил Бог (бара — творить, создавать); אֶת־הָאָדָם — эт hа-адам — человека; בְּצַלְמֹו בְּצֶלֶם אֱלֹהִים — бе-цалмо бе-целем элоhим — по образу Его, по образу Божьему (целем — образ, тень); בָּרָא אֹתֹו — бара ото — сотворил его; זָכָר וּנְקֵבָה — захар у-некева — мужского и женского пола; בָּרָא אֹתָם — бара отам — сотворил их
בָּרָא – бара — и сотворил; в этом стихе этот глагол используется трижды, показывая на то, что человек – дух, душа, тело.
Слайд 5Сотворение. Мужчина
Быт.2:7 И сформировал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул
Сотворение. Мужчина
Быт.2:7 И сформировал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул
וַיִּיצֶר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים אֶת־הָֽאָדָ֗ם עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וַיִּפַּ֥ח בְּאַפָּ֖יו נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים וַֽיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה׃
ва-йицер яhве элоhим эт-hа-адам афар мин-hа-адама ва-йипах бе-афайв нишемат hайим ва-йеhи hа-адам ле-нефеш хайа
где, וַיִּיצֶר֩ — ва-йицер — и сформировал (йацар — формировать, ваять); יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים — яhве элоhим — Господь Бог; אֶת־הָֽאָדָ֗ם — эт-hа-адам — человека (адама); עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה — афар мин-hа-адама — из праха земного (афар — пыль, прах, сухая земля; адама — земля, почва, красная глина); וַיִּפַּ֥ח — ва-йипах — и вдунул (нафах — дуть, вдувать); בְּאַפָּ֖יו — бе-афайв — в ноздри его (мн.ч от аф — ноздри); נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים — нишемат hайим — дыхание жизни (нешама — дыхание, дуновение; хайа — жизнь); וַֽיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם — ва-йеhи hа-адам — и стал человек (адам); לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה — ле-нефеш хайа — душой живой
вдунул в ноздри его – можно сказать, что Бог склонился к человеку, показывая Свое особенное отношение к нему.
Слайд 6Сотворение. Женщина.
Быт.2:21 И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он
Сотворение. Женщина.
Быт.2:21 И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он
וַיִּבֶן֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֧ים׀ אֶֽת־הַצֵּלָ֛ע אֲשֶׁר־לָקַ֥ח מִן־הָֽאָדָ֖ם לְאִשָּׁ֑ה וַיְבִאֶ֖הָ אֶל־הָֽאָדָֽם׃
где, וַיִּבֶן֩ — ва-йибен — и создал (от бана — строить, создавать, устраивать); יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֧ים — яhве элоhим — Господь Бог; אֶֽת־הַצֵּלָ֛ע — эт-hа-цела — из того ребра (цела — ребро, сторона); אֲשֶׁר־לָקַ֥ח מִן־הָֽאָדָ֖ם — ашер-лаках мин-hа-адам — которое взял из человека (лаках — брать, забирать); לְאִשָּׁ֑ה — ле-иша — женщину; וַיְבִאֶ֖הָ — ва-йебиэа — и привел ее (бо — вводить, приводить); אֶל־הָֽאָדָֽם — эль-hа-адам — к человеку
Быт.2:22 И создал Господь Бог из того ребра, которое взял у человека, женщину, и привел ее к человеку
Быт.2:23 И сказал человек: Вот как раз! Кость от костей моих, плоть от плоти моей! Она будет названа жена (иша), ибо от мужа (иш) взята она.
וַיֹּאמֶר֮ הָֽאָדָם֒ זֹ֣את הַפַּ֗עַם עֶ֚צֶם מֵֽעֲצָמַ֔י וּבָשָׂ֖ר מִבְּשָׂרִ֑י לְזֹאת֙ יִקָּרֵ֣א אִשָּׁ֔ה כִּ֥י מֵאִ֖ישׁ לֻֽקֳחָה־זֹּֽאת׃
где, וַיֹּאמֶר֮ הָֽאָדָם֒ — ва-омер hа-адам — и сказал человек; זֹ֣את הַפַּ֗עַם — зот hа-паам — букв.: вот как раз!; עֶ֚צֶם מֵֽעֲצָמַ֔י — эцем ме-ацамай — кость от костей моих (эцем — кость); וּבָשָׂ֖ר מִבְּשָׂרִ֑י — у-басар ми-бесари — и плоть от плоти моей (базар — плоть, тело); לְזֹאת֙ יִקָּרֵ֣א — ле-зот йикаре — будет названа (кара — называть, давать имя); אִשָּׁ֔ה — иша — жена (слово иш женск. рода); כִּ֥י מֵאִ֖ישׁ — ки ме-иш — ибо от мужа; קֳחָה־זֹּֽאת— лукаха-зот — взята она (лаках — брать, забирать)
Слайд 7Божье благословение
Быт.1:28 И благословил их Бог, и сказал им Бог: Плодитесь и
Божье благословение
Быт.1:28 И благословил их Бог, и сказал им Бог: Плодитесь и
הַיָּם וּבְעֹוף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל־חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ׃
ва-йебарех отам элоhим ва-омер лаhем элоhим перу у-реву у-милу эт hа-арец ве-хившуа у-реду би-дегат hаям у-бе-оф hа-шамаим у-бе-коль хайя hа-ромесет аль hа-арец
где, וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים — ва-йебарех отам элоhим — и благословил их Бог (буд.вр. от барах — благословлять); וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים — ва-омер лаhем элоhим — и сказал им Бог; פְּרוּ וּרְבוּ — перу у-реву — плодитесь и размножайтесь (пара — плодиться; рава — умножаться, размножаться); וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ — у-милу эт hа-арец — и наполняйте землю (мале — наполнять); וְכִבְשֻׁהָ — ве-хившуа — и покоряйте ее (каваш — покорять, подчинять); וּרְדוּ — у-реду — и владычествуйте (рада — господствовать, владычествовать); בִּדְגַת הַיָּם — би-дегат hаям — над рыбами морскими; וּבְעֹוף הַשָּׁמַיִם — у-бе-оф hа-шамаим — и над птицей небесной; וּבְכָל־חַיָּה — у-бе-коль хайя — и над всем живущим; הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ — hа-ромесет аль hа-арец — движущимся по земле