Слайд 2Простота и естественность сюжета.
Нет конкретной завершенности сюжета (словно фрагмент чужой жизни, чужого

разговора).
Переплетение комического и трагического.
Использование фольклора.
В каждой пьесе присутствует конфликт.
Слайд 36. «Говорящие» фамилии, имена, прозвища
Пьеса Островского — “Без вины виноватые”. Увидев фамилию

Незнамов, читатель сразу понимает, что речь идет о человеке, который не знает своего прошлого. «Незнам» в словаре Даля толкуется как неизвестный человек.
Слайд 4 В пьесе «Гроза» нет случайных имен и фамилий. Тихоня, слабовольный пьяница

и маменькин сынок Тихон Кабанов вполне оправдывает своё имя.
Слайд 5Кабаниха давно переосмыслена читателями как имя. Интересно, что в переводе с арамейского

имя Марфа переводится как «госпожа».
Слайд 67.Своеобразие названий пьес
Названия многих пьес – русские народные пословицы и поговорки. Например:
Бедность

не порок.
Без вины виноватые.
В чужом пиру похмелье
Грех да беда на кого не живет
За чем пойдешь, то и найдешь
На всякого мудреца довольно простоты.
Не было ни гроша, да вдруг алтын.
Не в свои сани не садись
Не все коту масленица.