ПрезентацияЗАО "Компания ЭГО Транслейтинг"

Содержание

Слайд 2

План презентации

Проект ТАСИС, 2005

О компании
Опыт компании в экспорте
Описание экспортируемой

План презентации Проект ТАСИС, 2005 О компании Опыт компании в экспорте Описание
услуги, обоснование
Технология производства услуги
Стратегия экспорта
Основные трудности и пути их преодоления
Ожидания Компании от работы консультантов
Почему важна поддержка программы ТАСИС

Слайд 3

Проект ТАСИС, 2005

Текущая ситуация

Компания предоставляет полный комплекс переводческих услуг и сопутствующего сервиса
ЭГО

Проект ТАСИС, 2005 Текущая ситуация Компания предоставляет полный комплекс переводческих услуг и
Транслейтинг- крупнейшая переводческая компания России

Ближайшие приоритеты развития

Расширение географии деятельности компании:

Открытие представительства в г.Москва
Выход на международные рынки

ЗАО "Компания ЭГО Транслейтинг"

Слайд 4

Проект ТАСИС, 2005

Опыт компании в экспорте

Организацией сбыта на зарубежных рынках занимается Международный

Проект ТАСИС, 2005 Опыт компании в экспорте Организацией сбыта на зарубежных рынках
отдел, ведущий активные продажи на территории 16 государств.
Производство заказов курируется Проектным отделом (см. технологическую цепочку на слайде № 6).
Маркетинговую поддержку оказывает Служба маркетинга, которая занимается сбором вторичной информации о рынках, проведением маркетинговых исследований, разработкой мероприятий по продвижению услуг компании

Организация экспортной деятельности

Результаты

В 2004 г. доля экспорта в обороте компании составила 5%
Основные страны экспорта: Финляндия, Германия и Венгрия

Слайд 5

Проект ТАСИС, 2005

Описание экспортируемой услуги и обоснование экспортного потенциала

Экспортируемая услуга – специализированный

Проект ТАСИС, 2005 Описание экспортируемой услуги и обоснование экспортного потенциала Экспортируемая услуга
письменный перевод с русского и на русский язык

Внутренняя среда

Внешняя среда

Русский язык занимает 7 место по численности людей, для которых данный язык является родным
За последние 2 года темпы роста внешней торговли России составили 25%
С 31 января 2005 г., по версии ведущих мировых рейтинговых агентств, суверенный кредитный рейтинг России поднялся до инвестиционного
Объявлены тендеры ООН и ЕС по переводу с и на русский язык
Потребность в специализированных письменных переводах составляет 70% всего объема спроса на услуги перевода

Сравнительно низкие издержки компании связаны с использованием человеческих ресурсов
Относительно высокое качество переводов достигается за счет их выполнения непосредственными носителями языка
Отлаженная технологическая цепочка позволяет оптимизировать схему работы с географически удаленными заказчиками

Слайд 6

Проект ТАСИС, 2005

Описание экспортируемой услуги и обоснование

"Технологическая цепочка Компании ЭГО Транслейтинг"

Проект ТАСИС, 2005 Описание экспортируемой услуги и обоснование "Технологическая цепочка Компании ЭГО Транслейтинг"

Слайд 7

Проект ТАСИС, 2005

Способ выхода на зарубежные рынки- прямой экспорт
Экспорт услуги осуществляется в

Проект ТАСИС, 2005 Способ выхода на зарубежные рынки- прямой экспорт Экспорт услуги
двух направлениях:
Через продажи конечным потребителям, которыми являются крупные и средние промышленные компании международных рынков.
Через субподряд у крупных и средних переводческих агентств.

Стратегия экспорта

Сотрудничество с зарубежными компаниями, осуществляющими юридический консалтинг, для развития услуги ПОВЕРЕННЫЙ ПЕРЕВОД
Привлечение международных конференций в г. Санкт-Петербург силами Центра УСТНОГО ПЕРЕВОДА (www.congressinfo.com)

Другие направления

ЗАО "Компания ЭГО Транслейтинг"

Слайд 8

Проект ТАСИС, 2005

Отсутствие сертификации по международным стандартам
Нехватка информации о перспективных рынках и

Проект ТАСИС, 2005 Отсутствие сертификации по международным стандартам Нехватка информации о перспективных
стандартах работы на территории ЕС.

Основные трудности в организации экспорта

Как преодолеть?

ЗАО "Компания ЭГО Транслейтинг"

Получить консультационную поддержку по вопросам подготовки к сертификации у экспертов в данной области. Активно внедрять стандарт ISO
Провести обучение персонала в области норм и стандартов ведения бизнеса в ЕС и получить экспертную оценку иностранных специалистов о перспективных рынках

Слайд 9

Проект ТАСИС, 2005

Проведение аудита компании на соответствие стандарту ISO
Идентификация основных

Проект ТАСИС, 2005 Проведение аудита компании на соответствие стандарту ISO Идентификация основных
процессов и определение их взаимосвязи
Разработка политики качества, стандартов и конечных показателей
Обучение персонала

В области сертификации

В области информации

Ожидания Компании от работы консультантов

Оценка потенциала европейского рынка переводческих услуг
Рекомендации по совершенствованию стратегии бизнеса
Помощь в поиске иностранных партнеров
Обучение сотрудников нормам этики ведения бизнеса

Имя файла: ПрезентацияЗАО-"Компания-ЭГО-Транслейтинг".pptx
Количество просмотров: 107
Количество скачиваний: 0