Содержание
- 2. Every year during the week before 11 November, people all over Britain wear a little red
- 3. They do this to commemorate Remembrance Day, or Poppy Day, which take place each year on
- 4. Poppy is a symbol of Remembrance Day because they are the only flowers that grew on
- 5. Some people have also pointed out that fields of bright red poppies look like fields of
- 6. Memorial services take place all over Britain on the second Sunday in November which is known
- 7. The Royal Family and top politicians attend a special service in London Cenotaph, which means "The
- 8. At 11am, there is a two minutes silence. A lone soldier plays a piece of music
- 10. Скачать презентацию
Слайд 2Every year during the week before 11 November, people all over Britain
Every year during the week before 11 November, people all over Britain
Каждый год за неделю до 11 ноября, люди всей Великобритании носят маленький красный бумажный мак.
Слайд 3They do this to commemorate Remembrance Day, or Poppy Day, which take
They do this to commemorate Remembrance Day, or Poppy Day, which take
Они делают это, чтобы отметить день памяти, или День Мака, который проводится каждый год в ноябре, дабы помянуть миллионы людей, которые погибли за свою страну. День Мака проводится именно в эту дату, потому что первая мировая война закончилась в 11 часов, 11-го дня, 11 месяца в 1918 году.
Слайд 4Poppy is a symbol of Remembrance Day because they are the only
Poppy is a symbol of Remembrance Day because they are the only
Мак является символом Дня памяти, потому что это единственные цветы, которые росли на полях сражений после Первой мировой войны. Это также и очень нежные цветы, и живут в течение короткого времени.
Слайд 5Some people have also pointed out that fields of bright red poppies
Some people have also pointed out that fields of bright red poppies
Некоторые люди также считают, что ярко-красные маки выглядят так поля красные от крови. Есть много стихов о Дне памяти и многие из них упоминают мак. Один из самых известных из этих стихов «В полях Фландрии».
Слайд 6Memorial services take place all over Britain on the second Sunday in
Memorial services take place all over Britain on the second Sunday in
Поминальные службы проходят по всей Великобритании на второе воскресенье ноября, которое известно как Памятное Воскресенье.
Слайд 7The Royal Family and top politicians attend a special service in London
The Royal Family and top politicians attend a special service in London
Королевская семья и ведущие политики присутствуют на специальном мероприятии в Лондоне, который называется «Кенотаф», что значит «пустая гробница» с греческого. Старые ветераны войны возлагают венки на ступеньки памятника.
Слайд 8At 11am, there is a two minutes silence. A lone soldier plays
At 11am, there is a two minutes silence. A lone soldier plays
В 11 утра-две минуты молчания. Один солдат играет на горне музыкальное произведение под названием «The Last Post» чтобы объявить две минуты молчания. Другие солдаты играют другие произведения. «Роуз» объявляет конец. Музыканты играют также традиционные песни военных лет, такие как «The While Cliffs of Dover» и «It's a Long Way to Tipperary».