Слайд 2
Interpreting is oral translation
Translation 1. as a process
is a transformation of
text 1 into text 2
2. as a result
is text 2
Слайд 3Common language
1. Source language
2. Source text
3. Target language
4. Target text
Слайд 4Common language
Translation is done
Source language→Target language
Source text→Target text
Слайд 5Common language
1. Source language is the language from which the translation is
done
2. Source text is the text translated
3. Target language is the language into which the translation is done
4. Target text is the text as a result of the translation
Слайд 6PROFESSIONALISM
Translators aim to produce a text that is as faithful to
the original as circumstances require or permit.
Translators aim to to be “invisible people”- transferring content without drawing attention to the considerable artistic and technical skills involved in the process.
Слайд 7PROFESSIONALISM
Some countries view translations as a clerk task and pay their translators
accordingly.
Others (such as Japanese) regard it as a major intellectual discipline
Слайд 8Translators not only need to know their source language well.
They must
also have a thorough understanding of the
field of knowledge covered by the source language,
social,
cultural or
emotional connotations that need to be specified in the target language.
Слайд 9The translation aims at
semantic equivalence
btw source & target language.
Exact equivalence is impossible.
Слайд 10No perfect parallel
No translator could provide a translation that was a perfect
parallel to the source text, in such aspects as
rhythm,
sound symbolism,
puns, and
cultural allusions .
Слайд 11LEVELS OF TRANSLATIONS
WORD-FOR-WORD
LITERAL TRANSLATION
FREE TRANSLATION
Слайд 12WORD-FOR-WORD
Each word in the source language is translated by a word (or
morpheme) in the Target language.
The result often makes no sense, especially when idiomatic constructions are used:
It’s raining cats and dogs -
She is a sweet tooth
Слайд 13LITERAL TRANSLATION
The linguistic structure of the source text is followed, but is
normalized according to the rules of the target language:
It’s raining cats and dogs
Идет дождь кошками и собаками.
Слайд 14FREE TRANSLATION
The linguistic structure of the source language is ignored, and an
equivalent is found based on the meaning if conveys
It’s raining cats and dogs.
Слайд 15WAYS TO TEST
THE QUALITY OF A TRANSLATION
BACK TRANSLATION
KNOWLEADGE TESTING
PERFORMANCE TESTING
Слайд 16BACK TRANSLATION
one translates a text form language A into language B;
a
different translator then turns the B text back into A and
the resulting A text is compared with the original A text.
If the texts are virtually identical, it is a strong evidence that the original translation was of high quality
(through not incontrovertible evidence, because the second translator might have improved upon the work of the first in the reverse process)
Слайд 17 KNOWLEADGE TESTING
speakers of language B are tested about the content of
the translation (e.g. a questionnaire)
the source questions are put to speakers of A.
If the results correspond, the translation is efficient.
Слайд 18PERFORMANCE TESTING
speakers of language B are asked to carry out actions based
on the text (e.g. in a repair manual)
speakers of language A are asked to carry out actions based on the text
the results are compared to determine translation efficiency.
This is a very time consuming process, however requires expert supervision if clear results are to the obtained.
Слайд 19There is always some
loss of information.
WHY?
What do we translate?
What is
language?
Слайд 20C.K. Ogden, Ivor A. Richards
MIND
WORLD LANGUAGE
Слайд 22C.K. Ogden, Ivor A. Richards’ Triangle
a sign is a language unit (Tower,
-tion)
a concept is a mental unit
a referent is an object of real and unreal world
Слайд 23NO direct link
According to common scientific opinion there may never be a
direct link between the sign, the object and the referent.
Слайд 25Ambiguity
the property of language units to bear several different meanings.
Слайд 26
Какие женщины на нас
бросают взоры.
Слайд 27A bare conductor ran in the car.
bare голый
сonductor кондуктор
ran бегал
сar машина