Содержание
- 2. Interpreters’ Meeting «Устники» в большей степени, чем «письменники» подвержены профессиональным рискам
- 3. Устный перевод. Техника безопасности
- 4. Устный перевод. Техника безопасности Опасности для психики: перегрузки; Нормированный рабочий день, Отдельная оплата часов переработки, паузы
- 5. Устный перевод. Техника безопасности Опасности для психики: тяжелые впечатления, психологические травмы; Выяснять у заказчика, с какой
- 6. Устный перевод. Техника безопасности Опасности для здоровья: ЛОР-заболевания Не напрягать голос, просить микрофон, на орать, если
- 7. Устный перевод. Техника безопасности Опасности для здоровья: Нахождение во вредной среде Необходимая экипировка Инфекционные заболевания Знать
- 8. Устный перевод. Техника безопасности Финансовые опасности Кидок обыкновенный: заключение договоров в письменной форме; работа по предоплате
- 9. Устный перевод. Техника безопасности Финансовые опасности Как бы не кидок: А почему мы должны оплачивать сверхурочные?
- 10. Устный перевод. Техника безопасности Специфические риски переводчик как носитель ценной информации; Важен нейтралитет. переводчик в горячих
- 11. Устный перевод. Техника безопасности Буду рада Вашим комментариям в наших группах в соцсетях: FB: https://www.facebook.com/groups/interpreterskharkov VK:
- 12. Устный перевод. Техника безопасности Спасибо за внимание! Ваши вопросы
- 14. Скачать презентацию