Инолингвокультурный субстрат в англоязычном описании русской культуры

Слайд 2

Культуронимы
идионимы ксенонимы
Shakespeare «палата лордов», «Тауэр»
the House of Commons царь, степь,

Культуронимы идионимы ксенонимы Shakespeare «палата лордов», «Тауэр» the House of Commons царь,
старовер Moscow, tsar, Cossack

Слайд 3

Способы образования ИЛКС

Способы образования ИЛКС

Слайд 4

Материал исследования


Материал исследования

Слайд 5

Пример №1. ЗАИМСТВОВАНИЕ
Dedovshchina
It describes a system called dedovshchina, ‘rule of the grandfathers’,

Пример №1. ЗАИМСТВОВАНИЕ Dedovshchina It describes a system called dedovshchina, ‘rule of
which allows second-year conscripts, unsupervised by their superiors, to impose on new recruits ‘a year-long state of pointless servitude . . (p.276)
But too often dedovshchina is condoned or ignored by an officer class... (p.277)

Слайд 6

Пример №2. ЛЕКСИЧЕСКОЕ КАЛЬКИРОВАНИЕ

Not a step back (Order 227, Ni Shagu Nazad)
But

Пример №2. ЛЕКСИЧЕСКОЕ КАЛЬКИРОВАНИЕ Not a step back (Order 227, Ni Shagu
Stalin had issued Order 227, Ni Shagu Nazad – ‘not a step back’ – which instructed his generals that ‘each position, each metre of Soviet territory must be stubbornly defended, to the last drop of blood’. (p.227) It was his ‘not a step back’ that saved the city from Nazism. (p.231)

Слайд 7

Пример №3. ГИБРИДНЫЕ КСЕНОНИМЫ
Optina Pustyn monastery
Early in the morning of 28 October

Пример №3. ГИБРИДНЫЕ КСЕНОНИМЫ Optina Pustyn monastery Early in the morning of
1910, while Sofya still slept, Tolstoy left the house apparently bound for the Optina Pustyn monastery at Kozelsk, not far from Moscow; his sister, Marya, lived there as a nun at the adjoining convent of Shamardino. (p.134)

Слайд 8

Пример №4. АНАЛОГ

Faun
Its forests are said to guard ancient rites and rituals;

Пример №4. АНАЛОГ Faun Its forests are said to guard ancient rites
there are fauns among the fauna; gods and devils in the birches; white witches (as well as black) in the villages... (p.51)

Слайд 9

Пример №5. ОПИСАТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ

Drying-out hostel
The brash new shopping malls and grand

Пример №5. ОПИСАТЕЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ Drying-out hostel The brash new shopping malls and
restaurants are the real Russia, as are the beggars and drunks who litter the streets until the police have moved them on or taken them to a drying-out hostel, where they are required to endure the cold-turkey treatment before they are tipped out again to continue where they left off. (p.123)

Слайд 10

Пример №6. ГИПОНИМИЯ

Glass
After a further glass of vodka, Anatoly started to talk

Пример №6. ГИПОНИМИЯ Glass After a further glass of vodka, Anatoly started
about himself. (p.96)

Слайд 11

Всего ксенонимов: 621 Заимствований: 357 (трансплантировано: 2) калек: 122 (из них семантических: 2) гибридных образований:

Всего ксенонимов: 621 Заимствований: 357 (трансплантировано: 2) калек: 122 (из них семантических:
131 описательных оборотов (самостоятельных): 1 аналогов: 7 гиперонимов: 3
Имя файла: Инолингвокультурный-субстрат-в-англоязычном-описании-русской-культуры.pptx
Количество просмотров: 28
Количество скачиваний: 0