История журнала “Отечественные записки”

Содержание

Слайд 2

«Оте́чественные запи́ски» — русский литературный журнал. Выходил в Санкт-Петербурге в 1818—1884 годах.

«Оте́чественные запи́ски» — русский литературный журнал. Выходил в Санкт-Петербурге в 1818—1884 годах.
Один из первых “толстых” русских журналов, оказавший значительное влияние на литературную жизнь и общественную мысль в России.

Слайд 3

Толстый журнал выполнял многие важные функции:

1. Журнал заменял газету, информируя аудиторию о

Толстый журнал выполнял многие важные функции: 1. Журнал заменял газету, информируя аудиторию
значимых событиях в политической, экономической и социальной жизни страны
2. Журнал заменял научную энциклопедию, сообщая читателям знания, малодоступные рядовому гражданину
3. Журнал заменял художественную книгу, т.к. большая часть литературных произведений публиковалась прежде в журналах, и лишь позже, в случае успеха, они выходили как самостоятельные издания

Слайд 4

Ранний период:

Журнал был основан историком, путешественником и писателем Павлом Свиньиным. Он публиковал

Ранний период: Журнал был основан историком, путешественником и писателем Павлом Свиньиным. Он
свои путевые заметки, записки, наблюдения и исследования в виде «толстого» журнала. Журнал не касался политических вопросов и придерживался лоялистской позиции, в связи с чем не получил достаточного внимания читателей. Доходы издательства были невысоки, и в 1831 году Свиньин его закрыл.Спустя семь лет издатель возродил «Отечественные записки», но успеха так и не обрел, поэтому в 1838 году легко сдал журнал в аренду А.А. Краевскому.

Слайд 5

Журнал Краевского

1 января 1839 года вышел первый выпуск новых «Отечественных записок». Каждый

Журнал Краевского 1 января 1839 года вышел первый выпуск новых «Отечественных записок».
номер содержал разделы: «Современная хроника России», «Словесность», «Художества», «Домовство, сельское хозяйство и промышленность вообще», «Критика», «Современная библиографическая хроника», «Смесь».

Слайд 6

Передача журнала Некрасову

Краевский и Некрасов заключили договор, по которому он оставался официальным

Передача журнала Некрасову Краевский и Некрасов заключили договор, по которому он оставался
редактором журнала и сохранял некоторые имущественные права, руководителем журнала стал Некрасов. Он поставил перед собой задачу возродить журнал и вернуть ему былое влияние. Писатель меняет концепцию журнала и создает новые отделы:
Беллетристика (Салтыков-Щедрин): поэзия, проза, статьи научного содержания. Отдел носил ярко выраженный народнический крестьянский характер
Публицистика (Елисеев): внутреннее обозрение, наши общественные дела, парижские письма, новые книги, литературные и журнальные заметки

Слайд 7

“Русская литература”

В журнале помещали произведения таких писателей, как Д. В. Григорович, В.

“Русская литература” В журнале помещали произведения таких писателей, как Д. В. Григорович,
Ф. Одоевский, В. И. Даль, В. А. Соллогуб, Г. Ф. Квитка-Основьяненко и многие другие.
Были опубликованы выдающиеся произведения русской литературы 1840-х годов — стихотворения и повести Лермонтова, стихотворения Кольцова, статьи, «Записки молодого человека», первая часть романа «Кто виноват? » Герцена, рассказы и стихотворения Некрасова, повести Достоевского, повести «Противоречие» и «Запутанное дело» Салтыкова-Щедрина. Позднее в журнале печатались «Тысяча душ» Писемского, «Обломов» Гончарова, повести «Овцебык», «Обойдённые», «Островитяне» Н. С. Лескова.
Кроме Белинского, с литературной критикой и рецензиями в «Отечественных записках» 1840-х—1850-х выступали В. П. Боткин, А. Д. Галахов, М. Н. Катков, Н. А. Некрасов.

Слайд 8

“Зарубежная литература”

В журнале участвовали опытные переводчики Н. Х. Кетчер, А. И. Кронеберг,

“Зарубежная литература” В журнале участвовали опытные переводчики Н. Х. Кетчер, А. И.
А. Н. Струговщиков. Помимо переводов из Гёте и Шекспира, были помещены переводы современных зарубежных авторов Жорж Санд, Чарлза Диккенса, Фенимора Купера, Г. Гейне, Александра Дюма-отца. Печатались обзоры иностранных литератур и переводные статьи об отдельных авторах. Позднее, при Некрасове и Салтыкове-Щедрине, публиковались переводы из В. Гюго, А. Доде, Э. Золя.