Содержание
- 2. Неспящих солнце, грустная звезда... Джордж Байрон (перевод Алексей Толстой) Неспящих солнце, грустная звезда, Как слезно луч
- 3. І Люблю той вік нагий, коли, теплом багатий, Клав позолоту Феб на чистий мармур статуй, А
- 4. І Люблю той вік нагий, коли, теплом багатий, Клав позолоту Феб на чистий мармур статуй, А
- 5. ІІ Поете наших днів, коли захочеш ти Мужчин та їх жінок величчя наготи Побачити тепер, у
- 6. ІІ Поете наших днів, коли захочеш ти Мужчин та їх жінок величчя наготи Побачити тепер, у
- 7. ІІІ Щоправда, у племен, спотворених фізично, Новітня є краса, старим вікам незвична: Торкнула лиця їм сердечних
- 8. ІІІ Щоправда, у племен, спотворених фізично, Новітня є краса, старим вікам незвична: Торкнула лиця їм сердечних
- 9. …віддать належну дань Пресвітлій юності з безмежжям поривань, Веселій і ясній, як чистих вод потоки, Котра,
- 11. Красо! Чи з неба ти, чи з темної безодні — В твоєму погляді — покара і
- 12. В твоєму погляді — і присмерк, і світання, Як вечір грозовий, приносиш аромат. Німим стає герой
- 13. Чи ти зійшла з зорі, чи вийшла із провалля, Йде Фатум, наче пес, за покроком твоїм;
- 14. Красо! Ти по мерцях ступаєш без мороки. Злочинство, ревність, жах — то наче золоті Коштовності, твої
- 15. Коханець зморений, що пригортає милу, Що кволо хилиться й зітхає раз у раз, Нагадує того, хто
- 16. Немає значення, чи з пекла ти, чи з раю, Потворно вибредна, страхітлива й свята, Як до
- 17. Це байдуже, хто ти, чи Діва, чи Сирена, Чи Бог, чи Сатана, чи ніжний Херувим, Щоб
- 19. Скачать презентацию