Основні поняття

Слайд 2

Казки

Авторські

Народні

– це твори, автором яких є одна людина, яка намагається створити оригінальний

Казки Авторські Народні – це твори, автором яких є одна людина, яка
неповторний твір. У літературних казках кінцівка часто буває трагічною, де герої гинуть, не досягнувши своєї мети.

— один із найдавніших жанрів усної народної творчості. В основу будь-якої казки покладено розповідь про вигадані події та явища, які сприймаються як реальні. У казках ми зустрічаємо не якихось конкретних персонажів, вони не мають прізвищ, а інколи не мають навіть імен. Це лише загальні образи, утілення народних уявлень.

Слайд 3

Наратив

Наратор –оповідач, мовець-автор, який створює текст із відповідною структурою, здійснює оповідь
За

Наратив Наратор –оповідач, мовець-автор, який створює текст із відповідною структурою, здійснює оповідь
функціональною ознакою розрізняють три основні типи наратора:
1) гомодієгетичний наратор– оповідач, що функціонує в тексті, є учасником подій, про які йдеться, розповідь здебільшого відбувається від першої особи;
2) гетеродієгетичний наратор – оповідач, що перебуває в художньому світі, але поза дією; сторонній спостерігач (обсерватор); розповідь – від першої особи;
3) екстрадієгетичний наратор – власне автор, який веде за собою читача, коментує події, висловлює свої роздуми; розповідає від третьої особи, оскільки він перебуває поза художнім світом

Слайд 4

Фокалізація

– «перспектива, з якої представляються наратовані ситуації й події; перцептивна чи

Фокалізація – «перспектива, з якої представляються наратовані ситуації й події; перцептивна чи
концептуальна позиція, з якої вони передаються»

Слайд 5

Типи фокалізації

1) нульова фокалізація – жодних обмежень, всезнаюча позиція власне автора
2) зовнішня фокалізація (лише

Типи фокалізації 1) нульова фокалізація – жодних обмежень, всезнаюча позиція власне автора
слова і дії, але не думки й почуття)
3) внутрішня фокалізація (точка зору персонажа-фокалізатора; те, що він думає, відчуває, спостерігає зі своєї точки зору).

Слайд 7

Переклад дитячої літератури

Переклад дитячої літератури