- Главная
- Литература
- Перевод метафор в художественном тексте (на примере романа Агаты Кристи Пять поросят)
Содержание
Слайд 2Перевод метафор в художественном тексте (на примере романа Агаты Кристи «Пять поросят»)
Перевод метафор в художественном тексте (на примере романа Агаты Кристи «Пять поросят»)

Метафора (греч. metaphora – ‘перенос’) – это
употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений.
Метафора – один из наиболее распространенных тропов, так как сходство
между предметами или явлениями может быть основано на самых
различных чертах
Что такое метафора.
И может быть — на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
А. С. Пушкин «Элегия», 1830 г.
Слайд 3Перевод метафор в художественном тексте (на примере романа Агаты Кристи «Пять поросят»)
Перевод метафор в художественном тексте (на примере романа Агаты Кристи «Пять поросят»)

Приемы передачи метафор при переводе:
Происходит сохранение метафорического образа, в случае если он понятен и близок носителям другого языка.
Оригинальная метафора заменяется метафорой-эквивалентом.
Метафора переводится сравнением.
Метафорический образ сохраняется с добавлением поясняющей информации.
Метафора переводится перефразированием