Перевод и пересказ текста как средства формирования автоматизма речевых навыков учащихся среднего уровня

Содержание

Слайд 2

Практика показывает, что обычно школьники проходят следующие этапы, подразумевающие постепенный переход от

Практика показывает, что обычно школьники проходят следующие этапы, подразумевающие постепенный переход от
перевода своих мыслей с родного языка на изучаемый к продуктивной речи :

1. Базовый начальный (3–4 в. ф., словарный запас в 600–700 слов).
2. Начальный (5–6 в. ф., словарный запас превышает 1200 слов, в речи появляются сравнительные конструкции, модальность);
3. Средний (учащийся знаком с большей частью в. ф., навык их употребления характеризуется более высоким автоматизмом, в речи появляются идиомы, словарный запас расширяется до 2500–3000 слов);
4. Повышенный (знакомы все в. ф. (лимитированное употребление), в речи появляются конструкции пассивного залога, синтаксические структуры усложняются в плане согласования времен и выражения причинно-следственных отношений, словарный запас расширяется далее за счет стремления самого учащегося к поисковой познавательной деятельности);
5. Высокий (за счет достаточной практики достигается автоматизм в употреблении большинства структур, происходит дальнейшее расширение словарного запаса, познавательная деятельность учащегося связана с высокой мотивацией и отличается значительной самостоятельностью).

Слайд 3

Говоря о письменной стороне речи, стоит отметить, что для успешного ее развития

Говоря о письменной стороне речи, стоит отметить, что для успешного ее развития
необходимо учитывать возрастные и психологические особенности учащихся.

Так, в начальной школе эффективным способом является перевод с русского на английский язык в чистом виде на основе ранее изученных конструкций. Важно обеспечить циклическую проработку материала, чтобы ранее изученная тема „вплеталась“ в изучаемую в данный момент.
На этой базе у учащихся в средней школе формируется общая способность к спонтанному выражению мыслей и к пересказу текста, в частности, как к одному из подвидов продуктивной речевой деятельности.

Слайд 4

ПЕРЕСКАЗ

ПЕРЕСКАЗ

Слайд 5

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА

В начальной школе пересказ часто оказывается неэффективен, так как у детей еще

НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА В начальной школе пересказ часто оказывается неэффективен, так как у
не выражена способность к качественной аналитико-синтетической деятельности, и монологические высказывания лучше строить по образцу на определенную тему (описание семьи, знакомых, помещения, распорядка дня и пр.). Необходимы лишь постоянные тренировки.

Слайд 6

СРЕДНЯЯ ШКОЛА

Задание пересказать может вызвать трудности у учеников средней (или даже старшей)

СРЕДНЯЯ ШКОЛА Задание пересказать может вызвать трудности у учеников средней (или даже
школы по 2 основным причинам:
1. Отсутствие знания типового подхода к решению данной задачи;
2. Адаптация сложных синтаксических структур и лексического материала для составления своего текста на текущем уровне владения иностранным языком кажется непосильной и вызывает ступор.

Слайд 7

Основные трудности, возникающие у учащихся при работе с текстом в самом широком

Основные трудности, возникающие у учащихся при работе с текстом в самом широком
смысле слова (составление пересказов, высказываний на заданную тему, написание эссе и сочинений и т. д.) и при формировании навыков устной речи.

Слайд 8

1. Варьирование порядка слов в предложении.
2. Стремление при построении отрицательных предложений

1. Варьирование порядка слов в предложении. 2. Стремление при построении отрицательных предложений
сделать кальку с русского и обойтись частицей NOT, забывая о вспомогательном глаголе или глаголе-связке. (Пример: I not love you)
3. Построение придаточных предложений с прямым порядком слов. (Пример: Does anyone know where does the doctor live?
4. Согласование времен.
5. Употребление пассивного залога.
6. Употребление причастного и деепричастного оборотов.

Слайд 9

Этапы работы над текстом для пересказа:

1) качественная проработка лексики и художественный перевод

Этапы работы над текстом для пересказа: 1) качественная проработка лексики и художественный
текста;
2) составление упрощенного пересказа, где ученики обходятся уже имеющимся у них арсеналом языковых средств (выполняется самостоятельно);
3) расширение пересказа с сохранением авторских конструкций (с помощью учителя).

Слайд 10

При возможности необходимо дополнять задания школьной программы заданиями по переводу с русского

При возможности необходимо дополнять задания школьной программы заданиями по переводу с русского
языка на иностранный, так как именно подобная деятельность способствует формированию навыка адаптации русских речевых конструкций к английской логике построения предложения.

Слайд 11

ВЫВОД

Конечная цель – мыслить на иностранном языке и строить спонтанные высказывания, характеризующиеся

ВЫВОД Конечная цель – мыслить на иностранном языке и строить спонтанные высказывания,
полнотой, согласованностью, лексико-грамматической корректностью и автоматизмом - достигается за счет постоянной практики с переходом от более простых структур к более сложным и циклической проработкой разноуровневого языкового материала под руководством преподавателей.