Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи

Содержание

Слайд 2

Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка и источник

Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка и источник
пополнения словаря. Заимствования становятся результатом взаимоотношений народов, государств.

Слайд 3

Основные причины заимствования иноязычной лексики

необходимость выразить при помощи заимствованного слова многозначные

Основные причины заимствования иноязычной лексики необходимость выразить при помощи заимствованного слова многозначные
русские понятия

отсутствие соответствующего понятия в когнитивной базе языка-рецептора

пополнить выразительные средства языка

Слайд 4

В современном русском языке продуктивным является калькирование словосочетаний:

Топ-модель

Бизнес-класс

Мини- юбка

Нефтедоллар

супермаркет

В современном русском языке продуктивным является калькирование словосочетаний: Топ-модель Бизнес-класс Мини- юбка Нефтедоллар супермаркет

Слайд 5

История заимствования


«Нет на земле такого языка, который был бы совершенно

История заимствования «Нет на земле такого языка, который был бы совершенно свободен
свободен от иноязычных влияний, так как ни один народ не живет совершенно изолированной обособленной жизнью», - так в своей книге «Лексикология современного русского языка» утверждает Николай Максимович Шанский.

Слайд 6

В истории языка сменялись периоды преимущественного заимствования:
из германских языков и латыни (праславянский

В истории языка сменялись периоды преимущественного заимствования: из германских языков и латыни
период);
из греческого, а затем и старо-/церковнославянского языка
(эпоха христианизации, дальнейшее книжное влияние);
из тюркских языков (особенно XVI—XVII век благодаря влиянию Османской империи);
из польского языка (XVI—XVIII века);
из нидерландского (XVIII), немецкого и французского (XVIII—XIX века) языков;
- из английского языка (XX — начало XXI века).

Слайд 7

Заметный след оставили грецизмы:

анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, монастырь, , математика,

Заметный след оставили грецизмы: анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, монастырь, ,
философия, история, сахар, тетрадь, фонарь; буйвол, фасоль, свекла.

Начинается формирование древнерусского языка.

Слайд 8

В XVII веке начинается проникновение в русский язык латинских слов:
библия, доктор, медицина,

В XVII веке начинается проникновение в русский язык латинских слов: библия, доктор,
лилия, роза и другие

Слайд 9

Заимствования при Петре l

Немецкий

Голандский

Английский

Заимствования при Петре l Немецкий Голандский Английский

Слайд 11

М.В. Ломоносов
«Хрестоматия по истории русского языкознания»

М.В. Ломоносов «Хрестоматия по истории русского языкознания»

Слайд 12

Активные политические и общественные связи с Францией в XVIII—XIX веках содействуют проникновению

Активные политические и общественные связи с Францией в XVIII—XIX веках содействуют проникновению
в русский язык большого количества заимствований из французского языка.

Слайд 13

Итальянские и испанские заимствования связаны главным образом с областью искусства: ария, браво,

Итальянские и испанские заимствования связаны главным образом с областью искусства: ария, браво,
виолончель, новелла, пианино, речитатив, или гитара, а также с бытовыми понятиями: валюта, вилла; вермишель

Слайд 14

Словообразование
с помощью заимствований

приставки
а-, анти-, архи-, пан-
(и другие из греческого языка);
де-,

Словообразование с помощью заимствований приставки а-, анти-, архи-, пан- (и другие из
контр-, транс-, ультра-
(из латинского)

суффиксы
-изм, -шт, -изиров-а (ть), -ер (из западноевропейских языков)

аполитичный, панславизм

ультракрасный, дегероизация

коллективизм, ухажер

Слайд 15

Ка́лька (от фр. calque — копия)— особый тип заимствования иноязычных слов, выражений,

Ка́лька (от фр. calque — копия)— особый тип заимствования иноязычных слов, выражений,
фраз.

Словообразовательные
(насекомое из латинского, летописец из греческого и др.

семантические.
( трогать – «вызывать
Сочувствие» из французского)

Слайд 24

Сохранение чистоты языка
«…в сочиняемом академией словаре избегать всевозможным образом слов чужеземных,

Сохранение чистоты языка «…в сочиняемом академией словаре избегать всевозможным образом слов чужеземных,
а наипаче речений, заменяя оные слова или древними или вновь составленными». 1804 год.
Имя файла: Употребление-иноязычных-слов-как-проблема-культуры-речи.pptx
Количество просмотров: 94
Количество скачиваний: 0