Слайд 2Курсовая работа – это квалификационная самостоятельная научно-исследовательская работа студента, направленная на углубленное
изучение какого-либо вопроса, темы (включая изучение теоретической литературы, истории вопроса и его актуального состояния), формирование умений и навыков самостоятельной творческой работы, овладение методами современных лингвистических исследований.
Слайд 3Общая характеристика
30-35 страниц без приложений
Введение, 2 главы, заключение
Не менее 30 научных
работ
Слайд 4Этапы работы
выбор темы →
составление примерного плана →
подбор научной литературы →
написание 1-го
варианта введения →
изучение научной литературы →
работа над главой 1, оформление ссылок →
отбор языкового материала для исследования →
анализ отобранного языкового материала →
написание главы 2, оформление ссылок →
подготовка окончательного варианта введения →
работа над заключением→
подготовка окончательного варианта «содержания»
оформление ссылок и списка литературы →
Слайд 5Содержание/план работы
«Языковая игра в произведениях жанра чиклит»
Слайд 6«Языковая игра в произведениях жанра чиклит»
Понятия языковой игры и жанра чиклит
1.1 Феномен
языковой игры в современном языковом процессе
1.2 Истоки и типологические особенности жанра чиклит
2. Реализация языковой игры в произведениях англоязычной литературы
2.1. Графический уровень
2.2 Фонетический уровень
2.3. Фразеологический уровень
2.4 Словообразовательный уровень
2.5 Лексико-семантический уровень
2.6. Синкретизм нескольких способов создания ЯИ
Слайд 7Содержание/план работы
«Языковые особенности сетевого социального сервиса твиттер»
Слайд 8
«Языковые особенности сетевого социального сервиса твиттер»
Твиттер как один из видов интернет-коммуникации
1.1.Компьютерно-опосредованная коммуникация
1.2.
Жанры интернет-коммуникации и их особенности
1.3. Твиттер и твиттинг в интернет коммуникации
2. Анализ и характеристика языкового оформления жанра твиттинг
2.1. Структурно-семантические особенности языка Твиттера
2.2. Морфологические и лексические особенности твиттинга
2.3. Графические и синтаксические особенности твиттинга
Слайд 9Содержание/план работы
«Концепт «волшебство» в современной
англоязычной литературе жанра фэнтези»
Слайд 10
«Концепт «волшебство» в современной
англоязычной литературе жанра фэнтези»
1. «Концепт» в современной лингвистике
Определение понятия
«концепт»………………………………….….5
Структура концепта и его когнитивные признаки………….……….7
Соотношение терминов «концепт», «понятие» и «значение»………………………………………………………...…..12
Понятие концептосферы……………………………………….….…14
Номинативное поле концепта…………………………………….….15
Понятие концептуализации. Формирование концептов в фило- и онтогенезе……………………………………………………….….…17
2. Репрезентация концепта «волшебство» в произведениях жанра «фэнтези»
- Проиcхождение существительного “magic”
Ядерные признаки концепта «волшебство»………………...………23
Периферийные признаки концепта «волшебство»………..………..29
Слайд 11Содержание/план работы
«Межъязыковые контакты английского и китайского языков
(на материале современных медиатекстов)»
Слайд 12
Межъязыковые контакты английского и китайского языков
(на материале современных медиатекстов)
1. Теоретические основы межъязыковых
контактов английского и китайского языков6
1.1 Исторические аспекты межъязыковых заимствований между английским и китайским языками6
1.2 Типология заимствований. Адаптация заимствований между английским и китайским языками8
1.3 Межъязыковые заимствования в языке прессы11
2. Межъязыковые заимствования английского и китайского языков: семантический и типологический аспекты15
2.1 Межъязыковые заимствования китайского и английского языка в современном медиатексте15
2.2 Тематические группы межъязыкового заимствования между английским и китайским языками19
Слайд 13Введение
Актуальность
Цель
Задачи
Объект и предмет
Методы
(Новизна исследования)
(Практическая значимость)
Источники практического материала
Структура работы
Слайд 14Объект и предмет
«Языковая игра в произведениях жанра чиклит»
Слайд 15
«Языковая игра в произведениях жанра чиклит»
Объект – произведения жанра чиклит современных британских
писательниц
Предмет – способы создания эффекта языковой игры на различных ее уровнях
Слайд 16Объект и предмет
Языковые особенности сетевого социального сервиса твиттер
Слайд 17
Языковые особенности сетевого социального сервиса твиттер
Объект – интернет-сервис Твиттер и публикуемые в
нем сообщения
Предмет – языковые особенности твитов
Слайд 18Объект и предмет
«Концепт «волшебство» в современной
англоязычной литературе жанра фэнтези»
Слайд 19
«Концепт «волшебство» в современной
англоязычной литературе жанра фэнтези»
Объектом исследования в курсовой работе выступает
серия повестей «Хроники Нарнии», написанная в жанре фэнтези
Предметом исследования стали способы вербализации концепта «волшебство» в указанном литературном произведении.
Слайд 20Объект и предмет
Межъязыковые контакты английского и китайского языков
(на материале современных медиатекстов)
Слайд 21
Межъязыковые контакты английского и китайского языков
(на материале современных медиатекстов)
Объектом исследования являются межъязыковые
заимствования английского и китайского языков, зафиксированные в медиатекстах.
Предмет исследования: семантические и типологические особенности заимствований из английского языка в китайский и из китайского языка в английский
Слайд 22Методы исследования
Сплошной выборки языкового материала
Контекстуального анализа
Семантического анализа
Словообразовательный анализ
Структурно-семантический анализ
Стилистический анализ
Дефиниционный анализ
Статистический анализ
Слайд 23Теоретическая глава
Дается обзор основной литературы по теме исследования
Раскрываются основные понятия и вводятся
основные определения
характеризуется обилием цитат и ссылок
содержится описание теоретических предпосылок исследования и степень изученности проблемы
приводятся классификации
выявляется понятийный аппарат
Предполагается анализ мнений и позиций различных ученых, а также научных школ, представленных в различных публикациях
Необходимо сопоставить мнения ученых, по возможности, дать собственную интерпретацию или принять одну из существующих позиций
должно быть ясно, где автор высказывает собственные суждения, а где заимствует уже опубликованные положения
Слайд 24Практическая глава
является собственным исследованием автора курсовой работы.
подробно описывается собственный анализ материала,
детально излагаются выводы, сделанные в ходе анализа языкового материала.
материал должен быть структурирован
материал анализа может быть обработан статистически и представлен наглядно с помощью графиков и таблиц.
Слайд 25Каждая глава курсовой должна заканчиваться выводом – абзацем, содержащим обобщающие предложения по
проблеме исследования, а не примером, таблицей или цитатой.
Слайд 26Заключение
рассматривается значимость проведенного исследования для научной теории и практики, приводятся главные выводы,
характеризующие в сжатом виде итоги проделанной работы.
следует наметить возможные перспективы дальнейших исследований по проблеме, а также дать рекомендации по применению результатов исследования.
Слайд 27Клише и словосочетания
«представляется, что …», «более убедительным кажется …», «результаты анализа показывают»,
«анализ научной литературы по теме позволяет выявить менее изученные аспекты / наметить следующие задачи ее исследования»
Слайд 28Клише и словосочетания
обзор имеющихся точек зрения («А» заменяет фамилии и инициалы авторов):
в фундаментальной монографии А утверждается / рассматривается / дается общая характеристика / упоминается / предлагается и т.п.; существуют разные точки зрения; можно сослаться на …; этой позиции придерживается А; иная точка зрения представлена в работах …; в работе А реализуется сочетание подходов; А придерживается мнения / считает / утверждает / полагает / пишет и т.п.
Слайд 29Клише и словосочетания
изложение фактов, примеров, наблюдений: собранный (исследуемый) материал показывает, что …,
можно наблюдать, что / как …, применение к материалу настоящей работы … методов … позволяет обнаружить / установить / отметить / выявить / доказать и т.п.; этот пример показывает, что …/ иллюстрирует … / наглядно представляет / подтверждает / опровергает тезис о … и т.п.;
Слайд 30КЛИШЕ И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
ВЫВОДЫ И ЗАКЛЮЧЕНИЯ: итак; соответственно изложенному; обобщая изложенное; следующим образом;
текстовые примеры распределились …; как видно / следует из изложенного; выясняется, что …; подводя итоги; как показано выше; это позволяет сделать вывод / заключить / предположить; из этого следует, что …; в заключение следует подчеркнуть …; это означает, что …; не исключено, что …; анализ показал, что …; можно заключить и т.п.