Фразеологизмы: исконно-русские, авторские, старославянские, западноевропейские, латинские и греческие

Слайд 2

Фразеологизм

устойчивое сочетание слов, используемое для называния отдельных предметов, признаков, действий.

Фразеологизм устойчивое сочетание слов, используемое для называния отдельных предметов, признаков, действий.

Слайд 3

исконно- русские 

Бить баклуши (бездельничать)
Дepжaть язык зa зyбaми (не рассказывать, молчать)
Кричит во всю Ивановскую

исконно- русские Бить баклуши (бездельничать) Дepжaть язык зa зyбaми (не рассказывать, молчать)
(т.е. вопит громко, во весь голос)
Опростоволоситься (попасть в неудобное, позорное положение)
Сбить с панталыку (заставить потерять нить разговора, забыть о чём то.)
Довёл до белого каления (разозлил до бешенства)
Я его раскусил (понял, что это за человек, заметил его обман)

Слайд 4

авторские фразеологизмы

Белены объесться  (Вести себя вздорно, злобно, как сумасшедший) 
Вернемся к нашим баранам

авторские фразеологизмы Белены объесться (Вести себя вздорно, злобно, как сумасшедший) Вернемся к
 (Призыв к говорящему не отвлекаться) 
Водить за нос (Обманывать, обещать и не выполнять обещанного) 
Волосы дыбом (когда человек очень испугался)
Вот где собака зарыта! (Вот в чем дело, вот в чем причина)
Всыпать по первое число (Сурово наказать, отругать кого-либо)
Из мухи делать слона (преувеличивать)
Мальчик для битья (человек, страдающий за чужие провинности)

Слайд 5

старославянские 

Ищите да обрящете (добивайтесь своего, и все получиться)
Притча во языцех (получить печальную славу)
Метать

старославянские Ищите да обрящете (добивайтесь своего, и все получиться) Притча во языцех
бисер перед свиньями (напрасно доказывать что-то людям)
Не от мира сего (не приспособленный к жизни)
На сон грядущий (перед сном)
Как зеницу ока (очень заботливо беречь)
Соль земли (наиболее выдающиеся представители народа)

Слайд 6

западноевропейские 

немецкие
смотреть сквозь пальцы (сознательно не замечать что-либо)
откладывать в долгий ящик (на неопределённое время)
французские
не в своей

западноевропейские немецкие смотреть сквозь пальцы (сознательно не замечать что-либо) откладывать в долгий
тарелке (неудобно, скованно, не на месте)
с высоты птичьего полёта (с такой высоты, что всё видно, сверху)
латинские
терра инкогнита (нечто неведомое)