Обнинская гимназия Влияние других языков на становление английского языка Филимонов Кирилл 6 «Б» класс Научный руководит

Содержание

Слайд 2

Webster’s New International Dictionary, 2nd Edition, 1934 (более 600 000 слов)

Webster’s New International Dictionary, 2nd Edition, 1934 (более 600 000 слов)

Слайд 3

Вопросы:

Насколько самостоятелен английский язык, или он попросту является неким гибридным языком?
Каково значение

Вопросы: Насколько самостоятелен английский язык, или он попросту является неким гибридным языком?
в истории английского языка заимствований из других иностранных языков и чем оно определялось?

Слайд 4

Словарь живого английского языка

85% слов в произведениях художественной литературы - исконные английские

Словарь живого английского языка 85% слов в произведениях художественной литературы - исконные
слова. (У Шекспира – 86%, а у Чосера и Теннисона – 90%.)
Даже в научной литературе, где используются термины иностранного происхождения, число исконных английских слов очень велико – 75–80%.

Слайд 5

Кельтские заимствования

Всего не более 80 слов: связанные с культами (to curse – проклинать,

Кельтские заимствования Всего не более 80 слов: связанные с культами (to curse
cromlech – постройка друидов), с военным ремеслом (javelin – дротик; pibroch – военная песня), названия некоторых животных (hog – свинья, brock - барсук) некоторые географические названия (Aberdeen, Dunbar, Ben Lomond, Kildare).
Некоторые кельтские слова употребляется не только англичанами, но и во всем мире (tory – член консервативной партии, а по-ирландски – разбойник; plaid – плед; clan – племя; whisky – водка).

Слайд 6

Скандинавские заимствования

Скандинавские заимствования

Слайд 7

Скандинавские заимствования

С самого начала являются повседневными и общеупотребительными словами: anger, angry, bath,

Скандинавские заимствования С самого начала являются повседневными и общеупотребительными словами: anger, angry,
call, cast, die, fellow, fit, get, hit, ill, leg, low, same, skill, skin, sky, take, till, they, their, want, weak и др.
Некоторые из скандинавских слов полностью заменили английские синонимы: take заменило среднеанглийское слово niman; а they заменило hi; или ограничили их употребление: sky вытеснило английское heaven, а skin – английское hide.

Слайд 8

Производные слова из скандинавских заимствований

Производные слова из скандинавских заимствований

Слайд 9

Изменение структуры английского языка под влиянием скандинавских диалектов

Древний английский язык, подобно русскому,

Изменение структуры английского языка под влиянием скандинавских диалектов Древний английский язык, подобно
был языком синтетическим – где связь слов в предложении осуществляется путём изменения самих слов.
Влияние скандинавских диалектов способствовало отпадению окончаний в английских словах и превращению английского языка в аналитический язык – где связь слов в предложении выражается определённым порядком слов и с помощью служебных слов – предлогов и союзов.

Слайд 10

Укорочение слов

Происходит не только отпадение окончаний, но и выпадение слогов. Например, саксонское

Укорочение слов Происходит не только отпадение окончаний, но и выпадение слогов. Например,
habaidedeima, сохраняя тот же смысл (имел), превращается в английское had.
Нередко исчезают звуковые различия между частями речи. Например: I heard her name his name – я слышал, как она назвала его имя, в первом случае name – глагол – назвала, а во втором – существительное – имя. The water – вода; to water - набирать воду; Down – вниз; to down – класть; Best – лучший; to best – улучшать; To run – бежать; the run – бег.

Слайд 11

Французские заимствования

Французские слова, которые проникали в английский язык, в своей массе отражали

Французские заимствования Французские слова, которые проникали в английский язык, в своей массе
положение, образ жизни и интересы знати или обозначали новые понятия, привнесённые нормандскими завоевателями. Хотя со временем многие из этих слов стали повседневными и общеупотребительными.

Слайд 12

Французские заимствования

все слова, кроме king и queen, относящиеся к управлению государством, и

Французские заимствования все слова, кроме king и queen, относящиеся к управлению государством,
большинство титулов знати: reign – царствовать, government – правительство, crown – корона, state – государство, duke – герцог, peer – пэр;
слова, относящиеся к военному делу: army – армия, peace – мир, battle – битва, general – генерал, enemy - неприятель;
юридические и церковные термины: judge – судья, court – суд, crime – преступление, service – церковная служба, parish – приход;
слова, относящиеся к финансам, торговле и промышленности: commerce – торговля, industry – промышленность, merchant – купец;
многие слова, обозначающие чувственные переживания, удовольствия и развлечения: beauty – красота; comfort - комфорт.

Слайд 13

Французские заимствования

Примером социального характера французских заимствований является два ряда слов, которые были

Французские заимствования Примером социального характера французских заимствований является два ряда слов, которые
подмечены знаменитым Вальтером Скоттом:
названия домашнего скота (все исконно английские): cow – корова; calf – теленок; sheep – овца; swine – свинья;
названия приготовленного мяса (все французского происхождения): beef – говядина; veal – телятина; mutton – баранина; pork – свинина.
Имя файла: Обнинская-гимназия-Влияние-других-языков-на-становление-английского-языка- Филимонов-Кирилл- 6-«Б»-класс- Научный-руководит.pptx
Количество просмотров: 96
Количество скачиваний: 1