20121111_prezentaciya_1-2._malye_zhanry_folklora._

Слайд 2

Фольклор

(англ. folk. – «народ», lore – «знание») – народная мудрость.
1845 г.

Фольклор (англ. folk. – «народ», lore – «знание») – народная мудрость. 1845
– англ. учёный
У. Дж. Томс

Слайд 3

Характерные черты фольклора:
Устная форма
Коллективность
Народность
Вариативность
Непосредственный контакт исполнителя и слушателя

Характерные черты фольклора: Устная форма Коллективность Народность Вариативность Непосредственный контакт исполнителя и слушателя

Слайд 4

Как «сделана» загадка

Метафора. Меж двух светил
Я в середине один.
2. Олицетворение.

Как «сделана» загадка Метафора. Меж двух светил Я в середине один. 2.
Кланяется, кланяется -
Придет домой – растянется.
3. Звуковой образ, Зубастый зверёк
звукоподражание. Грызёт с визгом дубок.
4. Прямое сравнение. Пять ларчиков –
Пять чуланчиков.

Слайд 5

5. Отрицательное сравнение. Чёрен, да не ворон
Рогат, да не бык
Шесть

5. Отрицательное сравнение. Чёрен, да не ворон Рогат, да не бык Шесть
ног без копыт,
Летит – воет,
Падёт – землю роет.
6. Образное описание признаков неназванного предмета (по внешнему виду или действию).
Красненька, кругленька,
Листочки продолговатеньки.
7. Прямой вопрос. Кто бежит без провода?

Слайд 6

Сильнее солнца,
Слабее ветра
Ног нет, а идёт,
Глаз нет, а плачет.
Посмотри на колобок,
Он румян

Сильнее солнца, Слабее ветра Ног нет, а идёт, Глаз нет, а плачет.
и краснобок.
Но не рви его до срока-
От него не будет прока.