Содержание
- 2. Early works on translation John Dryden (9 August 1631 – 1 May 1700) poet literary critic
- 3. Types Of translation Metaphrase - involving 'word by word' and 'line by line' translation Paraphrase -
- 4. translation is the judicious blending of Metaphrase and Paraphrase when selecting, in the target language, "counterparts,"
- 5. Alexander Fraser Tytler, (15 October 1747 – 5 January 1813) a Scottish advocate, judge, writer and
- 6. the Essay on the Principles of Translation (London, 1790). ideas and style of the original and
- 7. Translation in the modern society M.A.K. Halliday (13 April 1925) a British linguist Developed the internationally
- 8. Three stages of translation process (1) selection of the ‘most probable translation equivalent’ for each item
- 9. A model for computer-assisted translation Three vectors (1) Stratification: phonetic/ phonological, lexicogrammatical, semantic, contextual (2) Metafunction:
- 10. John "Ian" Catford (26 March 1917 – 6 October 2009) a Scottish linguist and phonetician
- 11. types of translation in terms of three criteria: The extent of translation (full translation vs partial
- 12. rank-bound translation vs. unbounded translation concerns the concept of equivalence In rank-bound translation an equivalent is
- 13. translation shifts - departures from formal correspondence in the process of going from the SL to
- 14. Peter Newmark (1916–2011) an Englishan English professoran English professor of translationan English professor of translation at
- 15. A Textbook of Translation (1988), Paragraphs on Translation (1989), About Translation (1991), More Paragraphs on Translation
- 16. Peter Newmark quotes “A satisfactory translation is not always possible, but a good translator is never
- 17. Theory of semantic and communicative methods of translation. Communicative translation is strictly functional and usually the
- 18. He works with three propositions: "the more important the language of a text, the more closely
- 19. Newmark classifies texts in three categories: scientific-technological institutional-cultural literary texts Newmark distinguishes different types of words:
- 20. Newmark proposes seven procedures for metaphor translation reproducing the same image of the SL in the
- 21. For Newmark, the main concern of translation theory is to determine appropriate translation methods for the
- 22. Mary Snell-Hornby (2 April 1940), a Britisha British-Austriana British-Austrian translatora British-Austrian translator and scholar Since 1989
- 23. Translation Studies: An Integrated Approach Translation as an independent discipline Translation as a cross-cultural Event Translation,
- 25. Скачать презентацию






















Forses and Motion
Легкая атлетика.Техника бега на короткие дистанции
The Sources of Philosophy (India, China)
Вопросы по инвестициям
1
Областная экспедиция Музейная коллекция, посвящённая 75-летию образования Костромской области
Презентация на тему Зачем люди осваивают космос
Уголовная ответственность несовершеннолетних
Культура и образование в информационный век: направления сотрудничества
Севастопольская городская молодежная организация
SRO #3. SmartCat (2)
Университетский округ инновационных образовательных учреждений при ПГПУ
Вот и кончилось лето
Наши клиенты
Сегментация изображений
Доли. Обыкновенные дроби
Внедрение информационных технологийв образовательный процесс начальной школы.
Всемирный день качества
Клиентоориентированность. Рыбный мир 55
Факультет экономики и права ФГБОУ ВО Оренбургский ГАУ
ИЗО
Влияет ли одежда на здоровье подростка ?
QNX Software Systems
поликарбонатные профили +система монтажа сотового поликарбоната
03 - System Specifications Rev B
Презентация на тему Иммунная система организма
South Korea (фотографии)
Виды воды