English Etymology

Содержание

Слайд 2

English vocabulary

is known as exhibiting a composite nature: it consists of
Native elements
and
Loan

English vocabulary is known as exhibiting a composite nature: it consists of
words borrowed from different languages

Слайд 3

What is a native word?

The term «native» is traditionally applied to words

What is a native word? The term «native» is traditionally applied to
of the Anglo-Saxon origin brought to the British Isles from the continent in the 5th century by the Germanic tribes of the Angles, the Saxons and the Jutes.

Слайд 4

Some of the medieval artifacts…

Some of the medieval artifacts…

Слайд 5

The front page and an illustration from the «Song of Beowulf», the

The front page and an illustration from the «Song of Beowulf», the longest Anglo-Saxon epic poem
longest Anglo-Saxon epic poem

Слайд 6

What is a native word?

Practically, the term «native» describes words that existed

What is a native word? Practically, the term «native» describes words that
in the English word-stock of the 7th century.
In a far broader sense, «native» denotes words whose origin cannot be traced to any other language.

Слайд 7

What is borrowing?

The process of adopting words from other languages
The result

What is borrowing? The process of adopting words from other languages The
of this process, the language material itself

Слайд 8

Borrowing is everlasting…

Borrowing is everlasting…

Слайд 9

What is the difference between the source of borrowing and the origin

What is the difference between the source of borrowing and the origin
of the word?

The source of borrowing (источник заимствования) denotes the language from which this or that particular word was taken into English.
The term «origin of the word » (источник происхождения, первоисточник) is applied to the language the word may be traced to.

Слайд 10

What is the difference between the source of borrowing and the origin

What is the difference between the source of borrowing and the origin
of the word?

Table
(English)

Table
(French)

Tabula
(Latin)

The recipient
language

The source
of borrowing

The origin of
the word

Слайд 11

Source vs Origin
The immediate source of borrowing may be defined with some

Source vs Origin The immediate source of borrowing may be defined with
certainty, while the actual origin may be doubtful

Слайд 12

Source vs Origin

Ink «the black liquor with which men write» [Johnson], mid-13c., from

Source vs Origin Ink «the black liquor with which men write» [Johnson],
O.Fr. enque «dark writing fluid», from L.L. encaustum, from Gk. enkauston «purple or red ink used by the Roman emperors to sign documents»; originally a neutral adjective form of enkaustos «burned in», from the stem of enkaiein «to burn in», from en- «in» + kaiein «to burn». The word is from a Gk. method of applying colored wax and fixing it with heat. The verb meaning «to mark or stain in ink» is from 1560s. Inky «as black as ink» is attested from 1590s.
(http://dictionary.reference.com)

Слайд 13

Source vs Origin

The immediate source of borrowing is of greater importance as

Source vs Origin The immediate source of borrowing is of greater importance
it reveals the extra-linguistic factors responsible for the act of borrowing and also because borrowed words bear the imprint of the sound and graphic form as well as the morphological and semantic structure characteristic of the language they were taken from.

Слайд 14

Native Words

Native Words

Слайд 15

Native Words

Words of the native origin consist mainly of very ancient elements:

Native Words Words of the native origin consist mainly of very ancient
Indo-European, Germanic and West-Germanic cognates (родственные слова).
The native element is estimated to make 25% of the English vocabulary, but it is characterized by a high word-building ability, frequency of use and semantic and stylistic value.

Слайд 16

Semantic Characteristics of Native Words

Auxiliary and modal verbs (shall, will, must,

Semantic Characteristics of Native Words Auxiliary and modal verbs (shall, will, must,
can, may, etc.)
Pronouns (I, you, he, my, his, who, etc.)
Prepositions (in, out, on, under, etc.)
Numerals (one – hundred)
Conjunctions (and, but, till, as, etc.)

Слайд 17

Semantic Characteristics of Native Words

Notional words denoting:
Parts of the body (head, hand,

Semantic Characteristics of Native Words Notional words denoting: Parts of the body
arm, back, etc.)
Family members and close relatives (father, mother, brother, son, wife, etc.)
Natural phenomena and planets (snow, rain, wind, sun, moon, star, etc.)
Animals (horse, cow, sheep, dog, etc.)
Qualities and properties (old, young, cold, hot, light, dark, long, etc.)
Common actions (do, make, go, come, see, hear, eat, etc.)

Слайд 18

Semantic Characteristics of Native Words

Most native words are polysemantic (possess more than

Semantic Characteristics of Native Words Most native words are polysemantic (possess more
1 meaning):
Finger, n
1. any of the terminal members of the hand, especially one other than the thumb;
2. a part of a glove made to receive a finger;
3. the breadth of a finger as a unit of measurement, a digit;
4. the length of a finger: approximately 4 1 / 2  inches (11 cm);
5. Slang: an informer or spy;
6. something like a finger in form or use, as a projection or pointer: a finger of land leading out into the bay; the finger on the speedometer;
7. any of various projecting parts of machines.
(http://dictionary.reference.com)

Слайд 19

Combining Power of Native words
Most native words possess a wide range

Combining Power of Native words Most native words possess a wide range
of lexical and grammatical valence and enter a big number of free word combinations and phraseological units:

Слайд 20

Burn one's fingers (to suffer injury or loss by meddling or by

Burn one's fingers (to suffer injury or loss by meddling or by
acting rashly): поплатиться, обжечься
Have a finger in the pie (1 to have an interest or share in something, 2 to meddle in something): быть замешанным в ч-л, приложить руку, иметь рыльце в пуху
Keep one's fingers crossed (to wish for good luck or success, as in a specific endeavor): держать кулаки
Lay / put one's finger on (1 to indicate exactly, remember; 2 to discover, locate sth): попасть в точку
Not lift a finger (to make not even a small attempt, do nothing): пальцем не пошевелить

Слайд 21

Slip through one's fingers (1 to elude one, as an opportunity not

Slip through one's fingers (1 to elude one, as an opportunity not
taken, escape 2 to pass or be consumed quickly): упустить, ускользнуть, просочиться сквозь пальцы
Snap one's fingers at sth (to exhibit disdain or contempt for sth): игнорировать, не обращать внимания
Twist / wrap around one's little finger (to exert one's influence easily or successfully upon): обводить вокруг пальца
(http://dictionary.reference.com)

Слайд 22

Derivational Potential of English Words

Most words of native origin make up large

Derivational Potential of English Words Most words of native origin make up
clusters of derived and compound words:
Head, n
Head (v), headache, headachy, headband, headboard, headcheese, headdress (=headgear), header, headforemost, heading (=headline), headland, headless, headlight, headlong, headman, headmaster, etc. (about 50 morphologically related words)

Слайд 23

Derivational Potential of English Words

The formation of new words is greatly facilitated

Derivational Potential of English Words The formation of new words is greatly
by the fact that most native words are root words.
New words have been coined from the Anglo-Saxon simple word stems by means of affixation (head – headless), word composition (head – headache), conversion (head, n – head, v), etc.

Слайд 24

Borrowings

Borrowings

Слайд 25

When are words borrowed into a language?

Words are borrowed from other languages

When are words borrowed into a language? Words are borrowed from other
when the native speakers of two different languages come into close contact.
The nature of such contact may be different:
Wars, invasions, conquests, etc. (foreign words are imposed upon the conquered nation);
Trade, cultural, etc. relations (the process of borrowing is natural and peaceful)

Слайд 26

Why are words borrowed into a language?

To fill a gap in the

Why are words borrowed into a language? To fill a gap in
vocabulary of the recipient language: butter, plum, beef Latin, potato, tomato Spanish;
To adopt a word expressing a particular notion in a new aspect: friendly (native) – cordial (Latin), wish (native) – desire (French), like / love (native) – admire (Latin) – adore (French).

Слайд 27

How do borrowings adjust themselves to the new environment?

The majority of borrowed

How do borrowings adjust themselves to the new environment? The majority of
words get adapted to the norms of the recipient language, the process being called assimilation.

Слайд 28

Assimilation

A partial or total confirmation to the phonetic, graphical and morphological standards

Assimilation A partial or total confirmation to the phonetic, graphical and morphological
of the recipient language and its semantic system.
The degree of assimilation depends upon the length of the period during which the word has been used in the language, upon its importance for communication purpose and its frequency.

Слайд 29

Assimilation

Oral borrowings due to personal contacts are assimilated more completely and more

Assimilation Oral borrowings due to personal contacts are assimilated more completely and
rapidly than literary borrowings, i.e. borrowings through written speech.

Слайд 30

Phonetic assimilation

Brings about changes in the pronunciation of the word. The earlier

Phonetic assimilation Brings about changes in the pronunciation of the word. The
the borrowing was made, the greater phonetic assimilation it has undergone.
Compare:
Table, plate (entered English around 11-12th c., mostly oral)
Regime, matinee, café, ballet, etc. (entered English around 15th c., oral and literary)

Слайд 31

Grammatical assimilation

Consists in a complete change of the word paradigm.
Grammatical assimilation is

Grammatical assimilation Consists in a complete change of the word paradigm. Grammatical
a long-lasting process, so some words retain the grammatical paradigm of the source language.

Слайд 32

Semantic assimilation

involves the adjustment of the word’s meaning to the system of

Semantic assimilation involves the adjustment of the word’s meaning to the system
meanings of the vocabulary: words borrowed blindly (for no obvious reason) are either rejected by the vocabulary or manage to take root in the language by developing a different meaning.

Слайд 33

Semantic assimilation

Survive
(originally) to continue to live or exist after the death,

Semantic assimilation Survive (originally) to continue to live or exist after the
cessation, or occurrence of sth (= outlive /native): His wife survived him. He survived the operation;
(currently) 1 to remain alive after the death of someone, the cessation of something, or the occurrence of some event; continue to live: Few survived after the holocaust; 2 to remain or continue in existence or use: Ancient farming methods still survive in the Middle East; 3 to get along or remain healthy, happy, and unaffected in spite of some occurrence: She's surviving after the divorce.
(http://dictionary.reference.com)

Слайд 34

Types of Borrowed Words

Completely assimilated loan words (loans proper)
Partially assimilated loan words
Unassimilated

Types of Borrowed Words Completely assimilated loan words (loans proper) Partially assimilated
loan words (barbarisms)

Слайд 35

Completely assimilated words

Are found in all the layers of older borrowings

Completely assimilated words Are found in all the layers of older borrowings
(Latin – cheese, street, wall, wine, etc., French – chair, face, finish, matter, etc., Scandinavian – husband, fellow, gate, root, wing, call, die, take, want, happy, low, ill, wrong, odd, etc.);
Follow all morphological, phonetic and orthographic standards;
Are an integral part of the semantic system of the language;
Are frequent and stylistically neutral;
Take an active part in word-formation.

Слайд 36

Partially assimilated words

Loan words not assimilated semantically – they denote objects and

Partially assimilated words Loan words not assimilated semantically – they denote objects
notions peculiar to the country from which they come (xenisms):
Articles of foreign clothing (sari, sombrero, etc.)
Foreign titles and professions (shah, rajah, toreador, etc.)
Food and drinks (pilav, sherbet, blini, borsch, etc.)
Etc.

Слайд 37

Partially assimilated words

Loan words not assimilated grammatically – late borrowings from Latin

Partially assimilated words Loan words not assimilated grammatically – late borrowings from
and Greek which keep their original plural form:
Datum – data (not «datums») / there is a tendency to use the word in the plural form only, with the meaning of singular or plural;
Criterion – criteria («criterions» is becoming more and more common), crisis – crises, cactus – cacti («cactuses» is becoming quite common), etc.

Слайд 38

Partially assimilated words

Loan words not completely assimilated phonetically:
Words with a peculiar stress

Partially assimilated words Loan words not completely assimilated phonetically: Words with a
pattern (usually French): machine, cartoon, police, etc.
Words with a peculiar combination of sounds (particularly French): bourgeois, camouflage, regime, memoir, mélange, etc.
Words with a peculiar phonetic make-up (easily recognized Italian and Spanish borrowings): confetti, incognito, macaroni, opera, sonata, soprano, tomato, tobacco, etc.

Слайд 39

Partially assimilated words

Loan words not completely assimilated graphically:
French borrowings where the final

Partially assimilated words Loan words not completely assimilated graphically: French borrowings where
consonant is not pronounced: ballet, buffet, etc.
French borrowings keeping a diacritic mark: cliché, café, etc.
French borrowings with specific digraphs in their spelling: bouquet, brioche, etc.

Слайд 40

Unassimilated Borrowings

Words from other languages used by English people in conversation or

Unassimilated Borrowings Words from other languages used by English people in conversation
writing but not assimilated in any way, and for which there are corresponding English equivalents:
Addio (Italian) – good-bye
Affiche (French) – bill, poster, placard
Ad libitum (Latin) – at pleasure

Слайд 41

Types of Borrowings (Self-Study)

Etymological doublets
International words
Calques (translation loans)
Semantic loans
Hybrid words (loan words

Types of Borrowings (Self-Study) Etymological doublets International words Calques (translation loans) Semantic
formed out of borrowed morphemes)

Слайд 42

Where do you find references on the word’s etymology?

Diachronic dictionary
Etymological
Historical (on historical

Where do you find references on the word’s etymology? Diachronic dictionary Etymological Historical (on historical principles)
principles)

Слайд 43

Etymological Dictionaries of English

Skeat W. W. Etymological dictionary of the English language.

Etymological Dictionaries of English Skeat W. W. Etymological dictionary of the English
Oxford, 1953. New ed. 1963. (переиздания)
Klein E. A comprehensive etymological dictionary of the English language. I-II. Amsterdam, 1966-1967. 1776 p.
The Oxford Dictionary of English Etymology / Ed. by C. T. Onions. Oxford, 1966.
The Concise Oxford Dictionary of English Etymology / Ed. by T.F. Hoad. Oxford : Clarendon press, 1986 - XIV, 552 с.
Partridge E. Origins: An etymological dictionary of Modern English. Routledge. 992 p.
Liberman A. A Bibliography of English Etymology: Sources and Word List. University of Minnesota Press. 2009. 974 p.

Слайд 44

Dictionary on Historical Principles: Oxford English Dictionary (OED)

Dictionary on Historical Principles: Oxford English Dictionary (OED)
Имя файла: English-Etymology.pptx
Количество просмотров: 549
Количество скачиваний: 7