Содержание
- 2. Профессиональные решения для автоматизации разнообразных переводческих задач: управление терминологией управление переводческими проектами перевод больших массивов унифицированных
- 3. Переведенный документ Верстка Перевод Новый документ Что можно автоматизировать в процессе перевода*? Подготовка к переводу (терминологическая
- 4. для повышения эффективности процесса перевода Интеграция решений компаний TRADOS и ПРОМТ
- 5. Компания TRADOS Основана в 1984 году Инвесторы: Лидер рынка систем Translation Memory Продано свыше 45,000 лицензий
- 6. TRADOS - cредство для создания и поддержки многоязычной документации Повышение производительности за счет более эффективной организации
- 7. Система TM TRADOS - удобное средство для хранения и поиска выполненных переводов ведение ТМ под конкретного
- 8. «Microsoft выпускает свои продукты более чем на 30 языках, и инвестиции в TRADOS отражают его заинтересованность
- 9. В самом начале проекта перевода на китайский язык потребовал усилий 19 переводчиков «Уникальность наших процессов состоит
- 10. система TM TRADOS – для хранения и поиска переводов система МП PROMT – для перевода новых
- 11. Переведенный документ Постредактирование, верстка, контроль качества TRADOS PROMT Новый документ PROMT TerM Пополнение словарей Словари для
- 12. Система PROMT профессиональное ведение и пополнение словарей для перевода с помощью специальных средств сокращение объема ручной
- 13. Программа PROMT TerM предназначена для автоматического извлечения терминологии PROMT TerM сочетает удобство интерфейса со следующими возможностями:
- 14. Различные режимы вывода сформированного списка список может быть отсортирован по частоте нахождения термина в документах, по
- 15. PROMT FOR TRADOS (P4T) Организация работы по переводу с применением интегрированных решений компаний TRADOS и ПРОМТ
- 16. Программа P4T P4T сочетает удобство интерфейса со следующими возможностями: Перевод в системе PROMT не найденных в
- 17. Документу соответствует определенная Translation Memory.
- 18. Результат работы P4T Сегменты, не найденные в выбранной TM, сначала отправляются на перевод в PROMT, а
- 19. Преимущества от использования интегрированного решения: увеличение скорости всего цикла перевода и редактирования (до 50 %*) повышение
- 21. Скачать презентацию


















ГРЕХОПАДЕНИЕ
Что такое Пассивный доход
Копилка слов
Кладбище японских военнопленных в г. Находке
К. Г. Паустовский «растрепанный воробей»
Альбом 2
Акулы
«1С:Предприятие 8. 1С-Рейтинг: Диетпитание»
МЭИ инженерные каникулы
Автоматическая коробка переключения передач с электронным управлением
“Центр Крови”
База данных ACCESS
азвитие железнодорожной инфраструктуры Московской ж.д. на Ярославском направлении. V главный путь
Краудсорсинг
ПОЛЛИНОЗМеджидова С.Н., 2011
Аортальные пороки сердца
«О КОНТРОЛЬНЫХ ПОЛНОМОЧИЯХ ДЕПАРТАМЕНТА ЗАНЯТОСТИ НАСЕЛЕНИЯ ЯМАЛО-НЕНЕЦКОГО АВТОНОМНОГО ОКРУГА С 1 ЯНВАРЯ 2012 ГОДА» Буюкли Т.В
Лён, мой, лён
Учебно-методический пакет «Во всех, ты, душенька, нарядах хороша!»
гринпис
Сергей Есенин
Презентация Microsoft Office PowerPoint (5) (1)
Желтое такси Решение по изменению цвета автомобилей
Правописание безударных гласных в корне слова
Автоматическая генерация кода программ с явным выделением состояний
Изучение искусства книги в работах А.А. Сидорова
Факультет душепопечительского образования. Заочная сертификационная программа. Модуль 1.0
Новые добавки для производства теплых асфальтобетонов: CECABASE ® RT Жиль Баррето Исследовательский Центр