История перевода: Древний Восток и Античность

Содержание

Слайд 2

1. Разделы истории перевода;
2. Перевод в Древнем Египте;
3. Перевод в эпоху Античности:
3.1.

1. Разделы истории перевода; 2. Перевод в Древнем Египте; 3. Перевод в
Перевод в Древней Греции;
3.2. Перевод в эпоху Римской Империи.
4. Мировые религии и развитие перевода.

План лекции:

Слайд 3

перевод в странах Древнего Востока;
перевод в эпоху Античности;
мировые религии и их роль

перевод в странах Древнего Востока; перевод в эпоху Античности; мировые религии и
в развитии перевода;
перевод в эпоху Средневековья;
перевод в эпоху Возрождения;
перевод в эпоху Реформации;
перевод в эпоху Классицизма;
перевод в эпоху Романтизма;
перевод и переводческая мысль в XIX столетии;
перевод и переводоведение в ХХ вв. и в начале XIX века.

Разделы истории переводоведения:

Слайд 4

Язык дипломатической переписки
– аккадский
Памятники:
Тель-эль-Амарнский архив (XIV в. до н.э.)
Переписка Рамсеса

Язык дипломатической переписки – аккадский Памятники: Тель-эль-Амарнский архив (XIV в. до н.э.)
II с Хаттусилисом III (XIII в. до н.э.)
Розеттский камень (196 г. до н. э.)
Переводчик – жрец Анхурмес

Перевод в Древнем Египте (3000 г. до н.э. – 343 г. до н.э.)

Слайд 5

Шумерская культура (IV—III вв. до н. э) и перевод

Шумеры – первая письменная

Шумерская культура (IV—III вв. до н. э) и перевод Шумеры – первая
цивилизация
Большое количество письменных памятников (словари, глоссарии, учебники)
Школы писцов
Зарождение художественного перевода

Слайд 6

Художественная литература не переводилась
Эпоха эллинизма (распространение греческого языка на территории Малой Азии)
Перевод

Художественная литература не переводилась Эпоха эллинизма (распространение греческого языка на территории Малой
–адаптация = пересказ мифов, исторических трудов, художественных произведений
«По возможности точный» перевод
= перевод указов, речей и т.п.

Перевод в Древней Греции (IV-II вв. до н.э.)

Слайд 7

Формирование традиции художественного перевода (Ливий Андроник)
Прагматическая адаптация (Ливий Андроник - перевод «Одиссеи»)
Контаминация

Формирование традиции художественного перевода (Ливий Андроник) Прагматическая адаптация (Ливий Андроник - перевод
(Гней Невий, Тит Макций Плавт, Квинт Энний, Публий Теренций Афр - перевод греческих комедий и трагедий)

Перевод в Древнем Риме (753 г. до н.э. - 476 г. н.э.)

Слайд 8

«Мода» на перевод
Состязание переводчика с автором
Ключевые фигуры:
Гай Валерий Катулл (умер около 54

«Мода» на перевод Состязание переводчика с автором Ключевые фигуры: Гай Валерий Катулл
г. до н.э.) – перевод Сапфо
Марк Тулий Цицерон (106-43 гг. до н.э.) – обогащение ПЯ, создание новых жанров, создание терминологии.
«Я полагал, что читателю следует ожидать от меня не подсчета, а взвешивания слов» (Цицерон)

«Золотой век» римской литературы (I в. до н.э.)

Слайд 9

Федр (20 до н. э.— ок. 50 н. э.) – переложение басен

Федр (20 до н. э.— ок. 50 н. э.) – переложение басен
Эзопа
Валерий Флакк (умер ок 90 г.) – перевод поэмы Аполлония Родосского «Аргонавтика» – использование перевода в пропагандистских целях
«Переводческие мистификации» – произведениям намеренно приписывался переводной характер
Аниций Манлий Торкват Северин Боэций (480-524) – возврат к буквальному переводу – переход к эпохе Средневековья

Постклассическая эпоха римского перевода (начало н.э. – 575 г. н.э.)

Слайд 10

Мировые религии и развитие перевода

РЕЛИГИЯ и ПЕРЕВОД

Появление письменности
и литературы

Использование одного «сакрального»

Мировые религии и развитие перевода РЕЛИГИЯ и ПЕРЕВОД Появление письменности и литературы Использование одного «сакрального» языка
языка

Слайд 11

Развитие перевода в Китае
Янь Фодяо (严佛调) – первый переводчик сутр на китайский
Переводы

Развитие перевода в Китае Янь Фодяо (严佛调) – первый переводчик сутр на
буддийских текстов в других странах

Переводы буддийской литературы

Слайд 12

СЕПТУАГИНТА (перевод Семидесяти Толковников)
ВУЛЬГАТА (перевод Евсевия Софронима Иеронима (340-420 гг.) – Святого

СЕПТУАГИНТА (перевод Семидесяти Толковников) ВУЛЬГАТА (перевод Евсевия Софронима Иеронима (340-420 гг.) –
Иеронима Стридонского)

Переводы Библии

Имя файла: История-перевода:-Древний-Восток-и-Античность.pptx
Количество просмотров: 612
Количество скачиваний: 9