Содержание
- 2. Об’єктом дослідження є вибірка фінансових термінів в англійській та українській мовах та аналіз пошуку коректних відповідників
- 3. Мета роботи - визначити особливості перекладу англомовних фінансових термінів в статтях фінансової тематики. Для досягнення цієї
- 4. розглянути поняття фінансового середовища як основи для виділення особливої сфери використання мови; визначити мовні особливості, характерні
- 5. У зв’язку з процесами інтеграції і глобалізації бізнесу, розширення міжнародного співробітництва та динамічного розвитку економічних відносин
- 6. Які є види фінансово-економічного перекладу ? переклад фінансово-бухгалтерських текстів, включаючи звіти про аудиторську перевірку; переклад текстів
- 7. Як засвідчують дослідження з термінології, основу будь-якої сучасної терміносистеми складають лексичні одиниці, перенесені із загальномовного фонду.
- 8. Наприклад, прикметник "to be red" у словосполученні "to be in the red" має різне значення і
- 9. Прикладами здійснення впливу на читача можуть також послугувати емоційно забарвлені лексеми фінансового спрямування, що є [1]:
- 10. Однією з причин багатозначності термінів є їх широка семантика. Прикладом може слугувати термін «account». Цей термін
- 11. У процесі роботи було виявлено, що калькування є найпоширеніший спосіб передачі англійських багатокомпонентних термінів українською мовою.
- 12. Прикладом може бути терміни з офіційним україно-англійським перекладом [4] словник ОБСЄ : money laundering -відмивання коштів
- 13. На прикладі ще одного джерела з офіційним англо-українським перекладом можемо побачити як застосовується описовий метод до
- 14. У фінановому словнику ‘The Free Dictionary by Farlex’ визначення терміну ‘emerging market’ наступне: an economy in
- 15. Український варіант перекладу наступний: Emerging Market – економіка, що трансформується; країна з перехідною економікою; ринок, що
- 17. Скачать презентацию










![Прикладом може бути терміни з офіційним україно-англійським перекладом [4] словник ОБСЄ :](/_ipx/f_webp&q_80&fit_contain&s_1440x1080/imagesDir/jpg/1184541/slide-11.jpg)



Обрядность северокавказских чехов (по материалам экспедиции в с. Кирилловку под Новороссийском)
Хроники «космической гонки» (СССР – США)
Практичный маркетинг на этапе разработки
Стихи о осени. Дидактическое упражнение "Что из чего делается"
Л-О традиционный подход в обучении подход в обучении
Микеланджело (1457-1564)
Изменение общей и предельной полезности
Творческие проектные работы
Презентация на тему Энергетический обмен в клетке
Каталог сувенирной продукции производителей Архангельской области. Шаблон
Физкультминутка «Весёлые лягушата » Повторяй за нами!
КОНЦЕПЦИЯ ПСИХИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ РЕБЕНКА З. ФРЕЙДА
Презентация на тему Гаметогенез у растений
Корни с чередованием
Проблема повышения уровня качества знаний в нашей школе
Распространение света
Узоры на крыльях
«История Донского края»
Презентация на тему Экосистемы пресноводных водоёмов
Группа лиц
Бухгалтерский учет и контроль денежных средств в кассе организации на примере ИП Толкованова О.В.
ПАТОФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ШОКА
Законы Кеплера
Glavny_imperatorskiy_dvorets_Rossii (1)
Форма и пространство в архитектуре
Конституционные принципы установления налогов, или степени свободы государства
Образ России в изобразительном искусстве
Буква К