М. Врубель Демон (сидящий)

Слайд 2

М. Врубель «Демон (сидящий)»

М. Врубель «Демон (сидящий)»

Слайд 3

Пример:

Описываю случай из моего личного опыта.
В одном из залов живописи и скульптуры

Пример: Описываю случай из моего личного опыта. В одном из залов живописи
рубежа XIX-XX веков в Третьяковской галереи представлена работа М. Врубеля «Демон (сидящий)». Мне давно хотелось увидеть ее настоящую. Картина заворожила меня сразу.
Не знаю сколько я там простояла, как вдруг краем глаза замечаю движение. Оказалось ко мне подошёл молодой человек. По виду студент: простые кроссовки, джинсы, толстовка и рюкзак. Разрез глаз, волосы, рост подсказывали мне, что он из какой-то азиатской страны. В переводчике на его телефоне я заметила выбор перевода «китайский-русский».
Неожиданно для меня, парень попросил рассказать о картине (с помощью все того же переводчика). Сначала я смутилась, но его улыбка, жест «окей» подбодрили меня. Я рассказала ему все что думаю: краски, выбор цвета - немного ушла в психологию, мазки, техника изображения, сочетание несочитаемого, общее ощущение от картины — аж до мурашек. Затем он спросил, откуда я все это знаю. Ответ был прост: из интернета. По выражению его лица я поняла, что он удивлен. Настала моя очередь задавать вопросы и я спросила, что он думает по этому поводу.
Мой случайный собеседник рассказал, что впервые узнал про эту картину еще в школе. На одном из уроков ее привел в пример учитель и описал не очень приятно, потому что в картине не было определенности: непонятно нарисован мужчина или женщина, в каком он настроении, что чувствует, что за растения изображены и т.д. По мнению учителя, произведения искусства не должны оставлять человека в неопределенности, без ответа, без смыслов, а должны воспитывать и формировать личность.
Видимо это так поразило парня, что он решил когда-нибудь лично увидеть картину и спросить у местных про нее.
Меня удивил его рассказ. Я спросила, почему он не поискал еще информацию, если его это так зацепило. Молодой человек очень эмоционально (как-будто это само собой разумеющееся) сказал, что у них не принято подвергать слова учителя сомнению.
Мы некоторое время обсуждали подходы в их школах, в наших, посмотрели еще несколько картин. Я рассказывала про новые тенденции в обществе, в обучении, что ученик - это личность, он имеет право на свое мнение, мир же меняется. И тогда он сказал, что благодаря своим учителям, он может учиться в России. Меня это тронуло.
Однако, кажется, что до конца понять друг друга мы так и не смогли.

Слайд 4

Анализ описанной ситуации. Анализ ситуации проведен по типологии культурных измерений Г. Хофстеде.

Анализ описанной ситуации. Анализ ситуации проведен по типологии культурных измерений Г. Хофстеде.

1. Дистанция власти.
В данном примере показана высокая дистанция власти. Это можно понять из слов студента-иностранца про авторитет учителя («не принято подвергать слова учителя сомнению»).
2. Избегание неопределенности.
Для Китайской культуры характерна стратегия избегания неопределенности в силу социалистического устройства государства и высокой дистанции власти. Об этом можно сделать вывод на основании слов учителя о картине, миссии произведений искусства в целом («произведения искусства не должны оставлять человека в неопределенности, без ответа, без смыслов, а должны воспитывать и формировать личность»).
Еще интересно то, что данный критерий говорит о склонности избегать конфликтов и быть терпимей во взаимоотношениях. Во время нашего обсуждения, молодой человек был эмоционален, но спокойно пытался объяснить мне мотивы поведения учителя, его самого, долго подбирал нужные слова, чтобы приложение их правильно перевело.
3. Коллективизм или индивидуализм.
Описанная ситуация показывает преобладание коллективизма над индивидуализмом в китайской культуре. Об этом можно судить по высказыванию парня про возможность обучаться за границей («благодаря своим учителям, он может учиться в России»), что это не только его заслуга, а к этому причастны и его учителя.

Слайд 5

Барьеры межкультурной коммуникации присутствующие в примере.

1. Языковой барьер.
На протяжении всего общения мы

Барьеры межкультурной коммуникации присутствующие в примере. 1. Языковой барьер. На протяжении всего
пользовались переводчиком. Это было довольно сложно, потому что китайский и русский языки сами по себе одни из сложных в мире.
2. Допущение сходства.
Сложившееся у меня и студента-иностранца стереотипы о мире, образовании, культуры помешали нам понять другую культуру, другой взгляд на жизнь, потому что мы допускали их схожесть.
3. Этнокультурные стереотипы.
Мое внешнее описание студента-иностранца («Разрез глаз, волосы, рост подсказывали мне, что он из какой-то азиатской страны»); его отношение к учителю (непоколебимый авторитет) в противовес моей свободе информации.
4. Тревога и напряжение из-за неопределенности поведения партнеров по межкультурной коммуникации.
Моя нерешительность в начале общения - «Сначала я смутилась, но его улыбка, жест «окей» подбодрили меня».
Имя файла: М.-Врубель-Демон-(сидящий).pptx
Количество просмотров: 41
Количество скачиваний: 0