Содержание
- 2. Семінари: С 1: Методика формування мовних лексичної і фонетичної компетентностей С 2: Методика формування мовної граматичної
- 3. БОРИСКО Наталія Федорівна, д-р пед. наук проф. Кафедра методики викладання ІМ КНЛУ Лекція 1 ЦІЛІ І
- 4. Чому так важливо визначити спочатку ЦІЛІ будь-якого навчання? Тому що ЦІЛІ зумовлюють: Зміст навчання: ЧОГО навчати?
- 5. Чим зумовлено визначення цілей? - соціальним замовленням суспільства, а вони (цілі) "представляют собой методическую интерпретацию этого
- 6. • Практичні • Виховні • Розвивальні • Освітні • Когнітивні • Професійні • ……………………. Які бувають
- 7. 1. Значення і еволюція категорії "цілі" Навчання іншомовної мовленнєвої діяльності (МД) говоріння, аудіювання, читання, письма Навчання
- 8. 2. СУЧАСНА ПРАКТИЧНА МЕТА навчання ІМ у мовному ВНЗ Навчання іншомовного міжкультурного спілкування шляхом формування іншомовної
- 9. Що таке міжкультурне спілкування? це безпосерднє і опосередковане спілкування партнерів, які належать до різних культур, в
- 10. КОМПЕТЕНТНІСТЬ – це здатність особистості користуватися мовою як засобом спілкуван-ня, яка базується на складній динамічній сукупності
- 11. Що таке ІКК? Це складний динамічний взаємозв’язок умінь, навичок, знань, здібностей, настанов і якостей особистості, які
- 12. Проект Ради Європи: «Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment: A Common European Framework of Reference», Strassbourg 2001
- 15. 3. Компоненти ІКК
- 16. Мовні (лінгвістичні) компетентності: лексична фонетична граматична компетентності в техніці читання (орфоепічна) і техниці письма (орфографічна, каліграфічна)
- 17. Навчально-стратегічна компетентність (НСК) НСК: - Навчальна компетентність: здатність і готовність особистості до усвідом-леного й ефективного самостійного
- 18. СТРУКТУРА І ЗМІСТ НСК
- 19. Класифікація стратегій Стратегії оволо-діння мовни-ми ком- петент- ностя-ми навчальні прямі непрямі афективні оволо-діння мовле-ннєви-ми ком- петент-ност.
- 20. Лінгвосоціокультурна компетентність (ЛСК) ЛСК – це здатність і готовність особистості до міжкультурного спілкування в якості учасника
- 21. Соціолінгвістична компетентність (ЛСК) Це здатність особистості вибирати, використо-вувати і розуміти мовні та мовленнєві засоби іншомовного (міжкультурного)
- 22. Приклади: Безеквівалентна лексика (ЛО-реалії): - The Tower of London, Westminster Abbey, B&B, boarding school, bagpipe, melting
- 23. Приклад: фонова ЛО «privacy» Двомовний англо-російській словник: Уединение, одиночество Секрет, секретность Частная жизнь Тлумачний англійський словник:
- 24. Приклади: Різні мови членують, концептуалізують, класифікують і систематизують дійсність по-різному: В японській мові: «брат» и «сестра»
- 25. Приклади: Лінгвістичні маркери соц. стосунків і ситуацій: Будь ласка! – Please! You are welcome! Would you
- 26. Приклади: Культурно-зумовлені граматичні особливості 1. Синтаксична типологія мов: мови агентивної (АМ) і пациентивної (РМ, УМ) орієнтаціі:
- 27. Приклади: Особливості дискурсу: - заява про прийом на роботу в Україні; - резюме (application) англійською мовою;
- 28. Соціальна компетентність (ЛСК) Це здатність особистості вступати в комуніка-тивні стосунки з представниками інших країн і культур
- 29. Від чого залежать ці правила і норми ? Класифікація культур за Е. Холлом: Монохронні – поліхронні
- 30. Окэй! Все в порядке! (Сев. Америка, Европа) Сексуально оскорбление (Греция, Турция) Ты – ноль! Ты -
- 31. Соціокультурна компетентність (ЛСК) Це здатність особистості набувати різних культурологічних, (лінгво-)країнознавчих, соціокультурних і міжкультурних знань і користуватися
- 32. 3. Компоненти ІКК Професійна ІКК Володіння ІМ як предметом і засобом навчання студентів іншомовного межкультурного спілкування
- 33. Професійна ІКК
- 34. Професійна спрямованість навчання ІМ 1 курс 5 курс Навчання загально-культурного іншомовного спілкування Навчання професійно спрямо-ваного іншомовного
- 35. 3. Рівні володіння ІМ за ЗЄР А1 Breakthrough “інтродуктив-ний” або “відкриття” А2 Waystage “виживан-ня” В1 Threshold
- 36. Цілі навчання ІМ по курсах і рівні володіння (ЗЄР)
- 37. 4. Зміст навчання і вивчення ІМ Значення категорії «зміст навчання» Чому так важливо після цілей визначити
- 38. Які компоненти включалися в зміст навчання в різні періоди розвитку методики? В методиці докомунікативного напрямку: В
- 39. ЗМІСТ НАВЧАННЯ (І.Л. Бім) А. ЗМІСТ предмету навчання Б. ЗМІСТ процесу навчання Іншомовне міжкультурне спілкування Процес
- 40. А. Зміст предмету навчання – іншомовного міжкультурного спілкування Компоненти, що моделюються у навчальних матеріалах і в
- 41. МОДЕЛЬ ЗМІСТУ ПРЕДМЕТА НАВЧАННЯ Комунікативний мінімум Змістовний мінімум Мовний мінімум Лінгвосоціокультурний мінімум 1 2 3 1
- 42. Змістовний мінімум 1 2 3 4 1: Универсальні теми: житло, їжа, навчання, робота, відпочинок, … 2:
- 43. Комунікативний мінімум 1 2 3 4 1: Сфери спілкування: особиста, суспільна, освітня, професійна 2: Типові ситуації
- 44. Мовний мінімум 1 2 3 1: Лексичний мінімум 2: Граматичний мінімум = «максимум» 3: Фонетичний мінімум
- 45. Лінгвосоціокультурний мінімум 1 2 3 1: Лінгвосоціокультурний компонент змістовного мінімуму: теми и проблеми спілкування (напр., теми
- 46. Б. Зміст процесу навчання – формування ІКК та всіх її компонентів: Мовних компетентностей Мовленнєвих компетентностей Лінгвосоціокультурної
- 47. Рекомендована література: 1. Методика формування міжкультурної іншомовної комунікативної компетенції: Курс лекцій: [навч.-метод. посібник для студ. мовн.
- 48. - Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. – Спб.: Каро, 2005. – 352 с. Бориско
- 49. ДАВАЙТЕ ЗГАДАЄМО: Що ми обговорили сьогодні? Чому так важливо спочатку визначити ЦІЛІ навчання? Які бувають цілі
- 50. Чому так важливо після цілей визначити ЗМІСТ навчання? З яких двох компонентів складається зміст навчання? Які
- 51. Ваші запитання?
- 52. ДЯКУЮ за УВАГУ!
- 54. Скачать презентацию