Содержание
- 2. Методы и Методики МЕТОДИКА - система методов и рекомендации по их использованию. МЕТОД (от греч. methodos
- 3. Фундаментальный метод изучения английского языка В чём же вся соль фундаментального метода? А в том, что
- 4. Коммуникативный метод изучения иностранного языка Коммуникативный метод обучения иностранным языкам сегодня является одним из самых популярных
- 5. Эмоционально-смысловой метод У истoкoв эмoциoнaльнo-смыслoвoгo мeтoдa изучeния инoстрaнныx языкoв стoит бoлгaрский псиxиaтр Лoзaнoв, рaбoтaвший с пaциeнтaми
- 6. Визуальные методы
- 7. СОЗНАТЕЛЬНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ СОЗНАТЕЛЬНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ (СПМО). Ведущий метод обучения иностранным языкам в условиях вузовского обучения
- 8. Грамматико-переводной (традиционный) метод Согласно данному методу, владение языком есть владение грамматикой и словарем. Процесс совершенствования понимается
- 9. Лексико-переводной метод Лексико-переводной, или аналитический метод. Метод применялся в разных странах Европы (Англия, Франция, Швейцария). В
- 10. Интенсивные методы К основным методам, используемым при такой работе, как изучение английского языка, можно отнести как
- 11. Структурный метод Структурный метод заключается в том, что учащийся изучает структуру языка, т.е. правила, по которым
- 12. Натуральный метод Сущность натурального метода состояла в том, чтобы при обучении иностранному языку создавать те же
- 13. ПРЯМОЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ ПРЯМОЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. Метод обучения иностранным языкам, возникший на основе натурального метода. В
- 14. Метод погружения И вот, в последнее время часто понятие «полное погружение» стало использоваться как альтернатива понятию
- 15. Правополушарный метод Музыка для мозга - как иностранный язык Мозг воспринимает музыку как еще один иностранный
- 16. Психологический метод 5 гипотез психолингвистики. Описание психологических школ, определивших развитие методики обучения иностранным языкам было бы
- 17. Лингвосоциокультурный метод изучения английского языка Специалисты справедливо называют лингвосоциокультурный метод изучения английского языка одним из наиболее
- 18. Мнемонические методы Новые тенденции входят в нашу жизнь, она соответственно меняется, вместе с ней меняется наш
- 19. Эксплицитные методы Дедуктивный и индуктивный методы. В рамках эксплицитного подхода к формированию грамматических навыков и умений
- 20. Имплицитные методы Структурный и коммуникативный методы. Имплицитный подход к формированию грамматических навыков включает два метода с
- 21. Дифференцированные методы. Дифференцированный подход. Дифференцированный подход предполагает использование различных методов и приемов обучения, различных упражнений в
- 22. Методы словарных минимумов МЕТОД ЧАСТОТНОГО ШТУРМА Возьмём, например, 100 чаще всего употребляемых слов Евангелия от Иоанна
- 23. АНАЛИТИКО-ИМИТАТИВНЫЙ МЕТОД Начальный этап. На начальном этапе происходит становление слухопроизносительных навыков, которое включает в себя: ознакомление
- 24. ПРОБЛЕМНО-ПОИСКОВЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ ПРОБЛЕМНО-ПОИСКОВЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. Общедидактический метод обучения, получивший в 70-е гг. широкое распространение в
- 25. Личностно-ориентированный метод Принципы обучения в АСО Адаптивная система обучения (АСО), как всякая другая модель обучения прочно
- 26. Суггестопедия Эффективность метода сверхзапоминания подвергается острой критике со всех сторон. В видеоварианте мне этот курс неизвестен,
- 27. СОЗНАТЕЛЬНО - СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ СОЗНАТЕЛЬНО - СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. Метод обучения языку, предусматривающий осознание учащимися
- 28. Метод проектов Основные виды проектов Метод проектов был разработан американским педагогом У.Килпатриком в 20-е годы ХХ
- 30. Скачать презентацию
Слайд 2Методы и Методики
МЕТОДИКА - система методов и рекомендации по их использованию.
МЕТОД
Методы и Методики
МЕТОДИКА - система методов и рекомендации по их использованию.
МЕТОД
Слайд 3Фундаментальный метод изучения английского языка
В чём же вся соль фундаментального метода?
А в
Фундаментальный метод изучения английского языка
В чём же вся соль фундаментального метода?
А в
Так вот, как ни крути, но в школах и в институтах фундаментальным методом не пренебрегают.
Да, он вытесняется, вытесняется массово. Но, даже в наше время, когда учебники западного образца плотно засели в наших руках кругом и около, только и слышны дискуссии, где встречаются лбами два направления: одни защищают фундаментальный метод, другие – опровергают. Моё личное мнение: правы все. У каждого человека свои потребности. Главная причина любви к западным учебникам заключается в том, что все мы с вами учились по хмурым книжкам совсем не похожим на эти красочные, эмоциональные, где каждая страница пестрит своей оригинальностью и неповторимостью. А раз мы те люди, которые “больны языком”, то как нам могут не понравиться эти издания! Но, если мы готовимся к экзамену, нам нужно пересмотреть грамматику, то, лично я в данном случае потянул бы руку к Бонку. Почему? Там нет никаких отвлекающих факторов, написано чётко, понятно, коротко, всё что надо, на русском языке. Вот он, любимый учебник, завоевавший не просто так огромную популярность и основанный именно на фундаментальном методе!
Изучая язык с помощью фундаментального метода, мы учимся понимать носителя языка не по заученным словам и конструкциям, а по ходу его мысли.
Для этого необходимо знание и понимание таких элементов языка, как фонетика, морфология, синтаксис, грамматика и т.д. Обратите внимание, что фундаментальный метод, в отличие от краткосрочных курсов, не довольствует ответом «так надо» на вопрос «почему?В его задачах – понимание принципов возникновения и существования слов, конструкций и языка в целом. Фундаментальный метод – это не столько изучение отдельных слов, сколько понимание системы языка в целом.
Слайд 4Коммуникативный метод изучения иностранного языка
Коммуникативный метод обучения иностранным языкам сегодня является одним
Коммуникативный метод изучения иностранного языка
Коммуникативный метод обучения иностранным языкам сегодня является одним
Коммуникативный метод появился в 60-70-х годах в Британии, когда английский язык постепенно начал приобретать статус языка международного общения. Тогда-то и выяснилось, что испытанные и надежные для того времени традиционные методики перестали удовлетворять нуждам большинства изучающих английский язык иностранцев.
При этом оказалось, что люди, изучавшие язык для общения попросту не владеют современной разговорной речью (про сленг и говорить не стоит), и тем более уж о речевом этикете вообще не имеют ни малейшего понятия. В общем, при реальном общении они ощущали себя совершенно беспомощными. Это и послужило основным толчком для отбраковывания (как казалось) изживших себя элементов обучения, которые не были направлены на развитие речи - коммуникатив.
В принципе, коммуникатив не является цельной системной методикой. Скорее он представляет собой совокупность приемов, призванных научить эффективному общению в языковой среде. Большинство из них использовали на занятиях и ранее. Одним из основных приемов его является имитация ситуаций из реальной жизни, призванных стимулировать учащихся к активному "говорению". При этом очень важно, чтобы темы были животрепещущими, связанными с повседневной жизнью студентов, проблемами, их занимающими.
В отличие от классических методов, основу которых составляет повторение и запоминание, на занятиях, проводимых по коммуникативной методике, ход урока зависит от самих обучаемых - их ответов, реакции и т.п. Поскольку общение происходит осмысленно, на целесообразные темы. Конечно же, большую часть занятий занимает разговорная речь, хотя чтение и письмо изучаются тоже. Преподаватели, в основном, не говорят, а слушают и направляют ход занятия.
Основной вопрос, возникающий при коммуникативном подходе, нужно ли исправлять ошибки в разговорной речи студентов и как это делать. Одни полагают, что нужно обращать внимание лишь на элементарные ошибки, типа "You is...", другие предпочитают не вмешиваться вообще, третьи же говорят, что учить все-таки следует правильному языку, а не неизвестно чему...
Слайд 5Эмоционально-смысловой метод
У истoкoв эмoциoнaльнo-смыслoвoгo мeтoдa изучeния инoстрaнныx языкoв стoит бoлгaрский псиxиaтр Лoзaнoв,
Эмоционально-смысловой метод
У истoкoв эмoциoнaльнo-смыслoвoгo мeтoдa изучeния инoстрaнныx языкoв стoит бoлгaрский псиxиaтр Лoзaнoв,
Шкoлa Китaйгoрoдскoй ужe 25 лeт рaбoтaeт пo oднoимeннoй мeтoдикe, пoстрoeннoй нa сoчeтaнии лoзaнoвскиx нaрaбoтoк с фундaмeнтaльным курсoм, и принимaeт кaк взрoслыx, тaк и дeтeй.
Мeтoдикa Шexтeрa прeдпoлaгaeт свoбoднoe языкoвoe oбщeниe прeпoдaвaтeля сo студeнтaми с пeрвoгo зaнятия. Учaщиeся выбирaют сeбe втoрoe имя, привычнoe для нoситeля изучaeмoгo языкa, и сooтвeтствующую “лeгeнду” aрxитeктoр из Глaзгo, скрипaчкa из Пaлeрмo и т.д. Суть мeтoдa в тoм, чтo фрaзы и кoнструкции зaпoминaются eстeствeннo: пoмнитe прo мoскoвскиx papan и maman?
Oбщeизвeстнo, чтo мнoгиe стoличныe двoрянe, жившиe нa рубeжe XVIП-XIX вв., вырaжaясь слoвaми Пушкинa, “пo-русски плoxo знaли”. Пaтриoтичeскaя вoлнa языкoзнaния зaxлeстнулa высшee oбщeствo тoлькo пoслe сoбытий 1812 г. (Кaк нeoжидaннo русскaя рeчь зaзвучaлa в письмe Жюли Кaрaгинoй к пoдругe княжнe Вoлкoнскoй!) В кaкoй-тo мeрe русскиx двoрян мoжнo былo считaть прeдшeствeнникaми тex, ктo изучaeт язык пo мeтoду Шexтeрa. В eгo шкoлe “Систeмa-3″ oткaзaлись oт устaнoвки сoздaтeля мeтoдa, кoтoрый утвeрждaл, чтo дo oснoвныx грaммaтичeскиx прaвил студeнт дoлжeн “дoйти” сaмoстoятeльнo. Грaммaтичeскиe курсы служaт мoстaми-связкaми мeжду ступeнями oбучeния (всeгo иx 3). Прeдпoлaгaeтся, чтo пoслe пeрвoгo этaпa студeнт нe пoтeряeтся в стрaнe изучaeмoгo языкa, пoслe втoрoгo - нe зaблудится в грaммaтикe сoбствeннoгo мoнoлoгa, a пoслe трeтьeгo смoжeт быть пoлнoпрaвным учaстникoм любoй дискуссии.
Слайд 6Визуальные методы
Визуальные методы
Слайд 7СОЗНАТЕЛЬНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ
СОЗНАТЕЛЬНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ (СПМО). Ведущий метод обучения иностранным языкам в
СОЗНАТЕЛЬНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ
СОЗНАТЕЛЬНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ (СПМО). Ведущий метод обучения иностранным языкам в
Основы занятий по СПМО формулируются следующим образом: 1) учитываются особенности родного языка учащихся, что способствует, с одной стороны, преодолению отрицательного воздействия (интерференции) родного языка при изучении иностранного и использованию положительного переноса из родного языка на изучаемый – с другой; 2) обучение проводится на синтаксической основе с выделением предложения как минимальной речевой единицы (единицы общения); 3) осуществляется практический подход к овладению грамматическими средствами языка; 4) средства общения изучаются в объеме, отвечающем целям и задачам обучения и в этой связи проводится минимизация таких средств; 5) обеспечивается концентризм в подаче и расположении лексико-грамматического материала; б) принцип функциональности рассматривается в качестве ведущего при организации и подаче учебного материала; 7) основу занятий по грамматике составляют модели предложений, группируемые в соответствии со структурно-семантическим подходом.
Основными методическими положениями СПМО считаются следующие: 1) параллельное овладение видами речевой деятельности; 2) организация обучения в последовательности – от приобретения знаний к речевым навыкам и умениям; 3) осознание языковых фактов по мере их усвоения и способов их применения в речевом общении; 4) разграничение учебного материала на активный и пассивный и его дифференцированное усвоение в результате выполнения специальных упражнений (языковых, речевых); 5) учет родного языка учащихся. Концепция метода реализована в большом числе учебников, условно подразделяемых на грамматические, грамматико-речевые и речевые. СПМО сохраняет позиции ведущего метода при установке на практическое овладение языком через осознание его структуры. Его следует считать оптимальным методом обучения на занятиях со студентами-филологами, для которых иностранный язык является не только средством общения, но и средством профессиональной деятельности.
Слайд 8Грамматико-переводной (традиционный) метод
Согласно данному методу, владение языком есть владение грамматикой и словарем.
Грамматико-переводной (традиционный) метод
Согласно данному методу, владение языком есть владение грамматикой и словарем.
Только в 60-е в СССР начали проникать зарубежные пособия. Что касается английского языка, то это знаменитые учебники Хорнби и Эккерсли. А в 1965 году появился наш "Бонк" - учебник, по которому, при всех его недостатках, не одно поколение все-таки худо-бедно овладело английским.
Основным недостатком является, конечно, то, что традиционный метод создает идеальные предпосылки для возникновения так называемого языкового барьера, поскольку человек в процессе обучения перестает выражать самого себя и начинает не говорить, а просто-напросто комбинировать слова посредством некоторых правил. Данный способ изучения иностранных языков господствовал до конца 50-х годов и был практически единственным, с помощью которого учили всех.
Однако, несмотря на некоторые заслуженные нарекания, традиционный метод обладает рядом достоинств. Во-первых, он действительно позволяет усваивать грамматику на очень высоком уровне. Во-вторых, этот метод весьма хорош для людей с сильно развитым логическим мышлением, для которых естественно воспринимать язык именно как совокупность грамматических формул.
Современная лексико-грамматическая методика направлена на обучение языку как системе. В первую очередь четырем основным языковым навыкам - не только говорению и аудированию, но чтению и письму. Поэтому большое внимание учащихся уделяется разбору текстов, писанию изложений и сочинений. Кроме того, все должны усвоить структуру и логику иностранного языка, уметь соотносить его с родным, понимать, в чем их сходство и различия. Это невозможно без серьезного изучения грамматики и без практики двустороннего перевода.
Слайд 9Лексико-переводной метод
Лексико-переводной, или аналитический метод. Метод применялся в разных странах Европы (Англия,
Лексико-переводной метод
Лексико-переводной, или аналитический метод. Метод применялся в разных странах Европы (Англия,
Слайд 10Интенсивные методы
К основным методам, используемым при такой работе, как изучение английского языка,
Интенсивные методы
К основным методам, используемым при такой работе, как изучение английского языка,
Язык за месяц, Обучение в темпе пулеметной очереди
Ускоренные методы обучения английскому языку хороши для первого и поверхностного изучения языка, и нужны для того, чтобы на скорую руку получить азы в знаниях английского языка. Изучение английского языка, на самом деле, процесс достаточно трудоемкий, так что для нормального образования необходимо обучение английскому языку обычными, ортодоксальными методами, тем более в нашей стране давно устоялся языковой институт, и существуют проверенные методы и методики, по которым можно проходить обучение и в настоящее время.
Единственным недостатком прошлой системы образования - это недостаточное внимание такой части английского языка, как разговорный английский, важность которого на современном этапе нельзя недооценивать. Что касается индивидуального метода, который можно применять при дисциплине изучение английского языка, то такой метод существовал всегда, но подходит он не всем, так как требует очень большой силы воли и самодисциплины. Поэтому обучение английскому языку таким способом не очень популярно в нашей стране. Получения знаний в такой разновидности языка, как разговорный английский, лучше совершенствовать на родине английского языка, или в странах, где этот язык считается государственным, так как никто более хорошо не обучит тонкостям разговорной речи, как носитель языка.
Слайд 11Структурный метод
Структурный метод заключается в том, что учащийся изучает структуру языка, т.е.
Структурный метод
Структурный метод заключается в том, что учащийся изучает структуру языка, т.е.
Давай теперь посмотрим, чем плох структурный метод. Самый жирный минус, который убивает напрочь все плюсы, это долговременность. Изучение всех этих правил занимает просто кошмарное количество времени! Подобным образом можно заниматься иностранным языком, начиная с первого класса и до самой пенсии. Это никак не соответствует одному из основополагающих принципов эффективности, в соответствии с которыми время, затрачиваемое на иностранный язык, должно постоянно сокращаться.
Второй недостаток структурного подхода заключается в том, что в нем делается упор на осмысливание речи. Нет, разумеется, никто не оспаривает тот факт, что перед тем, как что-нибудь сказать, надо подумать. Думать надо! Но над содержанием высказывания, а не над его формой. Обратите внимание, что на своем родном языке мы говорим автоматически. Мы можем задуматься над тем, ЧТО сказать, но не над тем, КАК это сделать. Построение формы высказывания – это всегда рефлекс.
Когда мы учим язык структурным методом, то всегда сталкиваемся с необходимостью осмысленного построения предложений, т.е. мы относим высказывание к прошлому, настоящему или будущему и в соответствии с этим подбираем нужное грамматическое время, мы ставим глагол в требуемое лицо и число, анализируем необходимость определенного или неопределенного артиклей и т.п. Таким образом, мы проводим в голове очень большую работу, прежде чем произнести какую-либо фразу.
В зависимости от опыта скорость осмысления формы речи у разных людей отличается. Например, у университетского преподавателя она может быть высокой, поскольку ему приходится постоянно пользоваться иностранным языком. У студентов же, которым иностранный язык необходим только для того, чтобы на экзамене прочесть и перевести пару предложений, скорость может не превышать и пяти слов в минуту.
Однако при всех своих недостатках структурный метод обладает безусловным достоинством – это основательность изучения. Если человек серьезно отнесся к изучению грамматических правил, то иностранный язык еще долго не выветрится у него из головы, даже если он не будет им пользоваться. И если через десять лет этот человек решит возобновить занятия, то все знания очень легко и быстро восстановятся.
Слайд 12Натуральный метод
Сущность натурального метода состояла в том, чтобы при обучении иностранному языку
Натуральный метод
Сущность натурального метода состояла в том, чтобы при обучении иностранному языку
Главная цель обучения при натуральном методе – научить учащихся говорить на иностранном языке. Сторонники этого метода исходили из той предпосылки, что, научившись говорить, учащиеся могут читать и писать на изучаемом языке, даже не будучи обучены технике чтения и письма.
История методики преподавания иностранных языков знает многочисленные и многообразные попытки найти наиболее рациональный метод обучения иностранным языкам. Самым древним был метод натуральный, который ничем не отличался от того метода, которым ребенка обучают родному языку.Иностранный язык осваивался путем подражания готовым образцам, путем многократного повторения и воспроизведения нового материала по аналогии с изученным. Естественный метод, преследовавший чисто практические цели –обучение прежде всего умению говорить и читать легкий текст, - долго удовлетворял потребности общества, котором продуктивное владение иностранным языком было привилегией его высших слоев.
С возникновением школ и введением в них иностранного языка как общеобразовательного предмета первое время также пытались обучать языку естественным методом, однако он вскоре был заменен переводным методом.
Слайд 13ПРЯМОЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ
ПРЯМОЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. Метод обучения иностранным языкам, возникший на основе
ПРЯМОЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ
ПРЯМОЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. Метод обучения иностранным языкам, возникший на основе
Основная заслуга представителей П. м. о. заключается в обращении к живому разговорному языку, в создании методики обучения устной речи, в разработке системы фонетических упражнений, позволяющей эффективно овладевать звуковой стороной языка, в использовании наглядности как средства семантизации иноязычного материала. Использование ТСО привело к образованию современных вариантов П. м. о. (аудиовизуального – обучение языку с опорой на зрительно-слуховые образы в виде кадров диа- и кинофильмов, и аудиолингвальнога – предусматривает использование звукотехники для образования речевых автоматизмов в ответ на предъявляемые в звукозаписи речевые стимулы).
П. м. о. и натуральный метод разграничиваются следующим образом: а) изучение нового материала в соответствии со специально разработанным планом при П. м. о. (в отличие от натурального метода); б) необходимое количество правил, предназначенное для коррекции изучаемого материала при П. м. о., что не допускает натуральный метод; в) разумное применение чтения и письма, способствующее закреплению нового материала при П. м. о., что также не предусматривается натуральным методом.
Слайд 14Метод погружения
И вот, в последнее время часто понятие «полное погружение» стало использоваться
Метод погружения
И вот, в последнее время часто понятие «полное погружение» стало использоваться
Курс «Полное погружение» отличается от просто интенсивного курса в зарубежной языковой школе, как гоночный болид Формулы-1 отличается от обычного массового автомобиля эконом-класса. И тот и другой поедет, но созданы они для разных целей.
Представим себе ситуацию, когда вам необходимо повысить уровень владения английским языком в кратчайшие сроки. Вы – топ менеджер, и время для вас дороже денег: то есть на решение задачи можете выделить всего две-четыре недели, а в средствах ограничений почти нет.
Ясно, что для наиболее эффективного решения задачи в предельно сжатые сроки мы должны обеспечить максимальное качество используемых средств и количество приложенных усилий в единицу времени (интенсивность). Именно эта концепция лежит в основе курса «Полное погружение» – 60 индивидуальных уроков в неделю, проводимых с 9 до 18 часов обеспечивают максимальную эффективность обучения за счет использования 130-летнего опыта компании Berlitz и самых прогрессивных методических и технических разработок. Курс предполагает использование фирменных учебных материалов, включает рабочий ланч с преподавателем, а также ежедневное проведение одного из уроков двумя преподавателями – для обеспечения большей динамичности и эффективной имитации рабочих ситуаций.
Таким образом, курс «Полное погружение» – это решение эффективное, но совершенно не универсальное из-за его высокой стоимости. Для примера, стоимость четырехнедельного курса в школе Berlitz London (старейшая языковая школа в Лондоне – прим. автора) вместе с проживанием и оформлением визы обойдется в €14315 (по данным сайта Study-Express.ru). Однако не стоит полагать, что каждый должен ездить в офис на гоночном автомобиле: существуют более экономичные способы решения этой задачи, хотя они и не предполагают предельных скоростей.
Слайд 15Правополушарный метод
Музыка для мозга - как иностранный язык
Мозг воспринимает музыку как
Правополушарный метод
Музыка для мозга - как иностранный язык
Мозг воспринимает музыку как
Эти данные, по словам профессора поведенческой неврологии из немецкого Университета Констанца Томаса Эльберта (Thomas Elbert), «хорошо согласуются с имеющейся точкой зрения о том, что музыканты обрабатывают музыку как дополнительный язык». Этот ученый также занимается изучением активности моторной коры во время игры на музыкальных инструментах.
В настоящем исследовании, проведенном под руководством британских неврологов Ванессы Сламинг (Vanessa Sluming) и Нила Робертса (Neil Roberts), участвовали 26 музыкантов – мужчин в возрасте от 26 до 66 лет. Контрольная группа из людей, не занимающихся музыкой, подбиралась им по возрасту. Изучение зоны Брока проводилось при помощи трехмерной магниторезонансной томографии.
Оказалось, что увеличение объема серого вещества, то есть нервных клеток, в этой речевой зоне не зависело от вида музыкального инструмента, мастерства в котором добивался обследуемый, но находилось в прямой зависимости от количества лет, потраченных на занятия музыкой. По мнению исследователей, это означает, что язык и музыка имеют много общего в восприятии мозгом.
Помимо очевидного объяснения, что игра на музыкальных инструментах развивает зону Брока, существует и другая возможность. Как отметил профессор Эльберт, возможно, что люди с более развитой зоной Брока склонны к занятиям музыкой и достигают в этом больших успехов. Сейчас он хочет проверить предположение о том, что эти особенности мозга у музыкантов должны облегчить усвоение школьного курса грамматики.
Рассказ об этом исследовании появился в свежем номере журнала Neuroimaging.
Слайд 16Психологический метод
5 гипотез психолингвистики.
Описание психологических школ, определивших развитие методики обучения иностранным языкам
Психологический метод
5 гипотез психолингвистики.
Описание психологических школ, определивших развитие методики обучения иностранным языкам
Гипотеза о различии "приобретения" языка и его "изучения" (Acquisition-Learning Hypothesis) подчеркивает, что приобретение не совпадает с изучением, являясь индуктивным и подсознательным процессом, похожим на процесс овладения ребенком родным языком, который может и не знать правил, но интуитивно чувствует правильность формы. Изучение же предполагает сознательный процесс усвоения пра-вил,исключений из них и ассоциируется с терминами дедуктивный, эксплицитный, формальный, когнитивный.
Гипотеза о естественном порядке изучения языка (Natural Order Hypothesis). Согласно ее, придавая большое значение "изучению", мы нарушаем естественный порядок "приобретения", поскольку некоторые структуры, усваиваемые естественным путем, имеют самые сложные правила употребления. Следовательно, грамматическая последовательность материала имеет мало пользы, он должен градуироваться по степени "понимаемости" (comprehensibility), чтобы усилить "приобретение".
Гипотеза о мониторе (Monitor Model) гласит, что выученное знание не может переходить в приобретенное, поскольку эти виды знаний по-разному хранятся в памяти. Роль выученных знаний сводится лишь к монитору (самоконтролю). Использование монитора зависит от индивидуально-психологических особенностей изучающего: "отчаянные" (monitor under-users) говорят, не придавая значения правильности формы; "сверхосторожные" (monitor over-users) боятся сказать что-то на иностранном языке, мучительно вспоминая правила. Между ними находится оптимальный вариант (optimal monitor users), к которому необходимо стремиться.
Гипотеза об уровне ввода информации (The Input Hypothesis) постулирует, что важнейшим условием "приобретения" языка является ввод информации устно или письменно на одну ступеньку выше полной доступности, по формуле i +1, где понятная информация.
Гипотеза о роли чувственного фильтра (The Affective Filter Hypothesis) no сути дела учитывает гуманистическую концепцию о влиянии аффективной сферы на усвоение иностранного языка. Согласно ей, приобретение осуществляется быстрее в обстановке, где низкий уровень тревожности, полностью отсутствует "защитная" реакция. Эти и прочие барьеры, препятствующие "приобретению", можно устранить за счет:
понятности и доступности при вводе информации;
создания благоприятного психологического климата;
учете чувственного компонента при вводе информации.
Слайд 17Лингвосоциокультурный метод изучения английского языка
Специалисты справедливо называют лингвосоциокультурный метод изучения английского языка
Лингвосоциокультурный метод изучения английского языка
Специалисты справедливо называют лингвосоциокультурный метод изучения английского языка
Любой язык является детищем какой-либо культуры и не знание особенностей того или иного социума приводит к столь распространенным речевым ошибкам. К примеру, распространенная в деловом общении фраза «Какие вопросы интересуют вас» большинством наших соотечественников переводится, как «What problems are you interested in?». При этом мало кто принимает во внимание тот факт, что для британца слово «problems» окрашено в устойчивый негативный оттенок. Таким образом, лингвосоциокультурный метод, так сказать, не учит сам язык, а учится понимать его носителей.
Эта методика совмещает в себе два направления: изучения языка страны и культуры ее населения. По мнению сторонников лингвосоциокультурного метода изучения иностранного, в частности, английского, языка считают, что около пятидесяти двух процентов всех речевых ошибок совершаются под влиянием родного языка, а сорок восемь процентов приходится на непонимание сути социальной жизни и культуры носителей изучаемого языка.
При изучении, к примеру, английского языка важно не что говорите вы, а как вас поймет британец. То есть, что услышит в вашей фразе носитель языка, который, в свою очередь, как и вы, является представителем особого социокультурного строя. Наиболее ярким представителем этой методики изучения языка является С.Г. Тер-Минасова.
Слайд 18Мнемонические методы
Новые тенденции входят в нашу жизнь, она соответственно меняется, вместе с
Мнемонические методы
Новые тенденции входят в нашу жизнь, она соответственно меняется, вместе с
Слайд 19Эксплицитные методы
Дедуктивный и индуктивный методы.
В рамках эксплицитного подхода к формированию грамматических навыков
Эксплицитные методы
Дедуктивный и индуктивный методы.
В рамках эксплицитного подхода к формированию грамматических навыков
Название дедуктивный метод происходит от слова “дедукция”, что означает умозаключение от общего к частному. При дедуктивном методе первый этап формирования навыков и умений - ознакомление - реализуется в процессе знакомства с правилом и примерами, второй этап - тренировка - включает отработку изолированных формальных операций, третий этап - речевая практика - организуется на базе переводных упражнений. Данный метод эксплицитного подхода (дедуктивный) был взят за основу в нашем исследовании.
Другим методом эксплицитного подхода является индуктивный метод. Индуктивный метод исходит из такой формы умозаключения, как индукция, предусматривающая переход от единичных фактов к общим положениям. Индуктивный метод представляет возможность самим учащимся сформулировать правило на основе явлений, с которыми они сталкиваются при изучении иностранного языка. При индуктивном методе учащиеся находят в тексте незнакомые грамматические формы и пытаются осознать их значение через контекст. Дальнейший анализ нового явления происходит путем сравнения иностранного текста с его переводом на родной язык, после чего формулируется правило. При этом, если нужно, используются подсказки преподавателя или учебника. Потом следует серия упражнений на идентификацию и объяснение нового грамматического явления на актуализацию его форм.
Слайд 20Имплицитные методы
Структурный и коммуникативный методы.
Имплицитный подход к формированию грамматических навыков включает два
Имплицитные методы
Структурный и коммуникативный методы.
Имплицитный подход к формированию грамматических навыков включает два
Другой разновидностью имплицитного подхода к формированию грамматических навыков являются коммуникативные методы. К коммуникативным методам относят различные варианты интенсивных методов, так называемый метод гувернантки и просто естественное погружение в языковую среду, вынуждающее к общению в коммуникативных целях. Коммуникативный метод обучения иностранным языкам, и в том числе формирование грамматических навыков, разработан E.И. Пассовым.
Слайд 21Дифференцированные методы.
Дифференцированный подход.
Дифференцированный подход предполагает использование различных методов и приемов обучения, различных
Дифференцированные методы.
Дифференцированный подход.
Дифференцированный подход предполагает использование различных методов и приемов обучения, различных
Само формирование грамматических навыков и умений протекает по определенным этапам, но, будучи сформированы на основе упражнений языкового и речевого характера, где всегда наличествует в эксплицитной или имплицитной форме “грамматический” стимул, они начинают функционировать в составе сложной системы речевых умений в различных видах речевой деятельности - аудировании, чтении, говорении и письменной речи.
Слайд 22Методы словарных минимумов
МЕТОД ЧАСТОТНОГО ШТУРМА
Возьмём, например, 100 чаще всего употребляемых слов
Методы словарных минимумов
МЕТОД ЧАСТОТНОГО ШТУРМА
Возьмём, например, 100 чаще всего употребляемых слов
Сущность метода частотного штурма очень проста:
1. Вы берёте текст, перевод которого Вам уже заранее известен.
2. Получаете отранжированный по частоте частотный список слов данного текста (с помощью спец. программ, напр., „Текстовый анализатор”, http://langs.com.ua/movy.htm)
3. Выделяете в этом списке верхушку из N-слов, которая покрывает, например, 50% слов текста. Делаете перевод этих слов на понятный Вам язык. Заучиваете эту верхушку на память.
4. Пробуете читать исходный текст, шагая по известным словам, а остальные слова стараясь понять опираясь на то, что перевод в целом Вам уже известен.
(Конечно, перед всем этим Вы должны выучить азбуку и основные правила чтения.)
Так удается быстро войти в язык, — войти в настоящий, неадаптированный язык.
Почему это является прорывом? Потому что:
1) Вы выходите на уровень чтения с словарём, а это значительный этап [1].
2) Усилия и время на это были максимально минимальными [2].
Далее можно повторить процедуру со следующей порцией в частотном списке, с тем чтобы совокупное количество известных Вам слов покрывало, например, 80% слов текста (но это уже будет не ~2% от всех неодинаковых слов, как в случае с 50%-ным покрытием текста, а ~20% всех неодинаковых слов). — Читать после этого станет уже совсем легко, поскольку 4 из 5-ти структурных элементов Вам будут наперёд известны.
Важно отметить ещё второй столп метода частотного штурма: аналогичный ранжированный список создаётся для всех типов структурных элементов языка (а не только для слов). Т.е., составляется список: 1. аффиксов (префиксов, суфиксов, окончаний); 2. грамматических правил (артикли: признаки ед. и множ. числа, рода, осн. падежей; существительные: признаки ед. и множ. числа, рода, осн. падежей; местоимения: в основных падежах и осн. типы; глагола: личные окончания в наст. времени; модальные глаголы и служебные слова; прилагательные: что признаки ед. и множ. числа, рода, осн. падежей; синтаксические правила: порядок слов в повест., отриц. и вопр. типах предложения; ...); 3. фонетических правил (правила чтения букв, правила произношения и интонации); 4. фразиологизмов (основные трудно переводимые словосочетания наподобие „there is”, “do you”, и т.п.) и других структурных элементов языка.
Слайд 23АНАЛИТИКО-ИМИТАТИВНЫЙ МЕТОД
Начальный этап. На начальном этапе происходит становление слухопроизносительных навыков, которое включает
АНАЛИТИКО-ИМИТАТИВНЫЙ МЕТОД
Начальный этап. На начальном этапе происходит становление слухопроизносительных навыков, которое включает
На этом этапе материальная звуковая оболочка еще не слилась с мыслями органически, заключенными в образце. Она еще сама по себе привлекает внимание учащихся. Следовательно, задача первого этапа заключается в автоматизации слухопроизносительных навыков, направив усилия учащихся на элементарный обмен мыслями.
Здесь превалируют устные формы работы над языковым материалом. Однако в процессе чтения и письма характер работы над произношением не меняется. Громкое чтение - типичное для этого этапа – создает дополнительные возможности для развития слухо - произносительных навыков. Письмо также часто сопровождается проговариванием вслух, в процессе чего слухопроизносительным навыкам уделяется необходимое внимание.
Ознакомление с фонетическим явлением происходит путем наглядной, несколько утрированной демонстрации его особенности в звучащем тексте. Последовательность предъявления фонетического материала диктуется его нуждами для общения. Поэтому с первых шагов приходится иногда вводить звуки, которые является наиболее трудными, не имеющими аналога в родном языке. Например, такой звук, как [ ð ] встречается в первых же уроках, поскольку необходим для произнесения артикля.
В обучении произношению оправдал себя аналитико - имитативный подход. Учитывая, что единицей обучения является фраза, учащиеся повторяют пример за учителем или записью. Если учащиеся не допустили ошибок в произношении, они переходят к работе над следующими примерами. Если же преподаватель заметил какие-либо недочеты, звуки, подлежащие специальной отработке, вычленяются из связного целого и объясняются на основе артикуляционного правила. Это аналитическая часть работы. Затем эти звуки снова включаются в целое, которое организуется постепенно: слоги, слова, словосочетания, фразы, и проговариваются учащимися вслед за образцом. Это имитативная часть.
Такой подход к обучению фонетическим навыкам на начальном этапе обеспечивает одновременное усвоение учащимися и фонетических, и грамматических, и лексических, и интонационных особенностей английского языка в нерасчлененном виде. При такой постановке обучения оказывается просто ненужной тренировка изолированного звука, так как звуки практически никогда не функционируют в изолированном виде.
Артикуляционные правила носят аппроксимированный (приближенный к правильному) характер. Фактически, это правила-инструкции, которые подсказывают учащимся, какие органы речи (губы, язык) принимают участие в произнесении звука. Например, чтобы произнести звук [e], нужно, произнося русское «е», растянуть губы в улыбку, рот почти закрыть, губы напрячь.
Опыт показывает, чем короче, лаконичнее объяснение, тем оно эффективнее. Например:
- полугласный звук [w] получится правильным, если вы представите, что целуете кого-то;
- носовой [ŋ] можно сравнить со звоном колокола (бим-бом, дин-дон).
Слайд 24ПРОБЛЕМНО-ПОИСКОВЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ
ПРОБЛЕМНО-ПОИСКОВЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. Общедидактический метод обучения, получивший в 70-е гг.
ПРОБЛЕМНО-ПОИСКОВЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ
ПРОБЛЕМНО-ПОИСКОВЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. Общедидактический метод обучения, получивший в 70-е гг.
Исследовательский метод
Слайд 25
Личностно-ориентированный метод
Принципы обучения в АСО
Адаптивная система обучения (АСО), как всякая
Личностно-ориентированный метод
Принципы обучения в АСО
Адаптивная система обучения (АСО), как всякая
Слайд 26Суггестопедия
Эффективность метода сверхзапоминания подвергается острой критике со всех сторон. В видеоварианте мне
Суггестопедия
Эффективность метода сверхзапоминания подвергается острой критике со всех сторон. В видеоварианте мне
Метод 25 кадра известен под названием “Интеллект”, у меня программа пиратская, видимо поэтому она называется “Интелл”. Метод заключается в том, что в течение одной секунды изображение на экране меняется десять раз, поэтому сознание не успевает оценить полученную информацию, зато якобы успевает подсознание, что для человека куда более важно. Мне абсолютно все равно, так ли это на самом деле или нет. Я знаю только одно: при занятии с этой программой слова действительно запоминаются. Кроме пассивного просмотра слов в режиме мелькания, Вы должны активно просматривать и прослушивать слова в нормальном режиме.
Может быть, слова учатся только на этом этапе. Авторы методики советуют заниматься в пропорции: мелькание - 15 минут; нормальный режим - 40 минут. Даже если разработчики методики и заблуждаются, то эти 15 минут мелькания не слишком сильно Вас обременят, хуже не будет, а лучше быть может, поэтому не стоит пренебрегать их советом. Главное в том, что слова запоминаются, какая разница на каком этапе. Авторы обещают, что 60 часов работы с программой позволят запомнить 2000 новых слов. Я выучил первую 1000 слов за 80 часов, потом еще 1000 слов за 100 часов. Много времени ушло на исключение из словарей знакомых слов. Пусть программа не столь эффективна, как обещает ее реклама, но эффект все равно впечатляющий. Может быть, за такое время Вы и без нее сможете выучить такой объем новых слов, но я не могу, поскольку этот процесс для меня скучный, монотонный, и у меня нет силы воли заниматься им регулярно. Программа “Интелл” превращает процесс изучения слов пусть не в увлекательное занятие, но, по крайней мере, сильно Вас не обременяет, а результат гарантирует. Безусловный плюс курса: каждое слово Вы не только видите, но и слышите, как оно произносится. Минус: перевод слов дается только в наиболее распространенных значениях.
Курс “Интелл” содержит самые употребляемые слова и фразы в объеме 6-7 тысяч, разделенных на 2-3 словаря. Есть несколько разновидностей этого курса, которые отличаются друг от друга тематикой наполнения словарей: английский разговорный, американский разговорный, английский для чтения газет и журналов, английский технический, английский для бизнесменов и возможно другие. Словарный запас в разных вариантах курса не сильно отличается друг от друга. Вы можете найти пиратский CDROM со всеми вариантами сразу. Лицензионный курс влетит в копеечку.
Слайд 27СОЗНАТЕЛЬНО - СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ
СОЗНАТЕЛЬНО - СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. Метод обучения языку,
СОЗНАТЕЛЬНО - СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ
СОЗНАТЕЛЬНО - СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. Метод обучения языку,
Слайд 28Метод проектов
Основные виды проектов
Метод проектов был разработан американским педагогом У.Килпатриком в
Метод проектов
Основные виды проектов
Метод проектов был разработан американским педагогом У.Килпатриком в
Наиболее полной классификацией проектов в отечественной педагогике является классификация, предложенная в учебном пособии Е.С. Полат, М.Ю. Бухаркиной и др. Она может быть применена к проектам, используемым в преподавании любой учебной дисциплины. В данной классификации по нескольким критериям выделяются следующие разновидности проектов.