Мир зверей в русской фразеологии

Содержание

Слайд 2

Наша цель

Выяснить, названия каких зверей чаще встречаются во фразеологизмах.
Узнать, какие черты характера

Наша цель Выяснить, названия каких зверей чаще встречаются во фразеологизмах. Узнать, какие
человека символизируют звери

Слайд 3

Наши задачи

1.Выяснить, знают ли учащиеся моего класса фразеологизмы, включающие в свой состав

Наши задачи 1.Выяснить, знают ли учащиеся моего класса фразеологизмы, включающие в свой
названия животных?
2.Узнать, что символизируют названия некоторых животных в русских фразеологизмах.
3.Составить таблицу по теме.
4. Подготовить раздел о зверях в тематическом словаре «Братья наши меньшие в русской фразеологии».

Слайд 4

1.Мы изучили учебную литературу.
2.Провели опрос учащихся класса.
3.Выяснили, что
- 5% учащихся нашего

1.Мы изучили учебную литературу. 2.Провели опрос учащихся класса. 3.Выяснили, что - 5%
класса знают от 10 до 15 фразеологизмов, имеющих в своем составе название какого-либо зверя
-55% - от 5 до 9
- 40 % меньше пяти
Однако в своей речи стараются использовать фразеологизмы только 7% учащихся.

Ход исследования

Слайд 5

Наше исследование

Наше исследование

Слайд 6

Медведь и дракон

Медведь
Чаще всего медведь выступает символом медлительности, неуклюжести.
Медвежья услуга (И.А.Крылов «Пустынник

Медведь и дракон Медведь Чаще всего медведь выступает символом медлительности, неуклюжести. Медвежья
и медведь»).
Медвежий угол. – Отдаленное, глухое место.
Иронически- искренняя, но неумелая, нелепая услуга, которая приносит не пользу, а только огорчения.
Делить шкуру неубитого медведя. – Распределять прибыль от еще неосуществленного дела.
Медведь на ухо наступил. – Кто-либо совсем лишен музыкального слуха.
Дракон
Посеять зубы дракона. - Употребляется в значении: посеять вражду, раздоры, смуту.

Слайд 7

Белка и заяц

Белка
Как белка в колесе (И.А.Крылов «Белка»).
Так говорят о необыкновенно занятом

Белка и заяц Белка Как белка в колесе (И.А.Крылов «Белка»). Так говорят
человеке, а также о бесполезной, бесплодной, никчемной беготне, хлопотах, суете.
Заяц
По верованиям древних славян, заяц представлялся как образ черта. Встреча с зайцем считалась дурным предзнаменованием у всех славян, в Германии, Англии, Франции, у разных народов Кавказа. Но победило не это отношение к зайцу. Заяц представлен в устном народном творчестве с симпатией. В русской фразеологии он вовсе не связан с нечистой силой, а лишь представляет трусость. Или же за ним все время кто-то гонится.
Заячья душа. – Трусливый, робкий человек.
Труслив как заяц
Гнаться за двумя зайцами. – Преследовать сразу две цели.
Убить двух зайцев. – Одновременно выполнять два дела.

Слайд 8

Волк
Волк – олицетворение злобы, жестокости, хищности, алчности и у русских , и

Волк Волк – олицетворение злобы, жестокости, хищности, алчности и у русских ,
у англичан, и у чехов, и у др. народов.
Народная мудрость:
Дорваться как волк до падали.
Волка ноги кормят.
Волка сеном брюха не набить.
Не клади волку пальцы в рот.

Слайд 9

Фразеологизмы
Нанимать волка в пастухи (Эзоп «Пастух и волк» – VIв.до н.э)
Иносказательно –

Фразеологизмы Нанимать волка в пастухи (Эзоп «Пастух и волк» – VIв.до н.э)
делать какое-нибудь заведомо неумное дело, которое может принести только вред.
Хоть волком вой. – Выражение отчаяния.
Волк в овечьей шкуре. - Человек, скрывающий свои дурные намерения под внешним выражением кротости.
Морской волк. – Опытный моряк.
Травленый волк. - Человек, испытавший в жизни многие лишения, невзгоды.
Нанимать волка в пастухи (Эзоп «Пастух и волк» – VIв.до н.э).
Иносказательно – делать какое-нибудь заведомо неумное дело, которое может принести только вред.
Старый волк. - Опытный, повидавший многое человек.
Волком выть
Хоть волком вой. – Выражение отчаяния, бессилия, невозможности что-либо предпринять, чтобы выйти из затруднительного положения.
Волчий аппетит. – Хороший аппетит.
Волчьи законы. – Стадные, жестокие.
Волчьи повадки

Слайд 10

Что вносят в значение фразеологизмов слова муха и слон? Каково их символическое

Что вносят в значение фразеологизмов слова муха и слон? Каково их символическое
значение?

Муха и комар
Из мухи слона делать (Лукиан «Похвала мухе» -Iв.н.э.).
Смысл выражения: сильно, непомерно преувеличивать значение какой-либо ничтожной личности, какого-нибудь незначительного дела, события.
Мрут как мухи. - В огромном количестве.
Какая муха укусила. - Чем вызвано странное поведение.
Будто муха укусила. – Неожиданно что-то случилось с кем-либо, настолько он необычен в своих поступках, действиях.
Как сонная муха. – Вяло, неторопливо.
Белые мухи. – Снег, снежинки.
Мухи не обидит. – Кроткий.
Муха пролетит слышно. – Очень тихо.
Делать из мухи слона. – Сильно преувеличивать что-либо, придавать чему-либо незначительному большое значение.
Едят тебя мухи – Шутливо – бранное выражение досады, возмущения или восхищения, удивления.
Мухи дохнут. - Невыносимо скучно.
Под мухой. - В состоянии опьянения, навеселе.
Как муху проглотил. – Недоволен, имеет кислый вид.
Муха крылом перешибет. – О слабом человеке.
Комара не обидит. – О тихом и безобидном человеке.
Комар носа не подточит. - Не к чему придраться.

Слон
Слона-то я и не приметил (Крылов «Любопытный»).
Смысл выражения: главное-то и ускользнуло от внимания.
Слон в посудной лавке. - Характеристика нескладного, неуклюжего человека.
Слон на ухо наступил. – Кто-либо совсем лишен музыкального слуха.
Как слону дробина. – Совершенно недостаточно, очень мало.
Делать из мухи слона. -– Сильно преувеличивать что-либо, придавать чему-либо незначительному большое значение.
Слоны слонять. – Ходить, бродить без дела, без цели.

Слайд 11

Наш ответ

Сопоставление разных фразеологизмов позволяет нам сделать вывод: в русской фразеологии муха

Наш ответ Сопоставление разных фразеологизмов позволяет нам сделать вывод: в русской фразеологии
символизирует собой нечто малое, незначительное, тогда как слон – нечто большое, значительное.

Слайд 12

Змея и уж
Собиратели русских пословиц, поговорок и загадок в разное время записали

Змея и уж Собиратели русских пословиц, поговорок и загадок в разное время
то, что сочинил народ, зная повадки змеи.
Сколько змею не держать, а беды от нее ждать.
Льстец под словами, змей под цветами.
Змею обойдешь, а от клеветы не уйдешь.
В 19 веке слово змея стало употребляться в значении « коварный, хитрый и злой человек» Благодаря этому появились фразеологизмы:
Змея подколодная. - Этим оборотом характеризуется не только злой и хитрый человек, но и опасный враг (скрытая опасность).
Змею на груди отогреть. – Проявлять внимание, заботу к человеку, который впоследствии платит за это неблагодарностью.
Уж тоже отличается коварством и хитростью.
Извиваться ужом. – Льстить, угодничать, подхалимничать, ловчить, хитрить.

Слайд 13

Разное

Убить бобра. – Обмануться в расчетах.
Крокодиловы слезы - Переносно-притворные, лицемерные, фальшивые, неискренние

Разное Убить бобра. – Обмануться в расчетах. Крокодиловы слезы - Переносно-притворные, лицемерные,
сожаления.
Львиная доля (И.А.Крылов «Лев на ловле»)
Иносказательно – большая, лучшая доля чего-либо, которую при дележе берет себе сильнейший.
Три кита. - В переносном смысле – главнейшие устои, основы чего-нибудь.
Жук навозный
Осиное гнездо
Мартышкин труд. – Бесполезный, не приносящий результатов.
Заморить червячка. -Утолить голод.
Блоху подковать (Лесков Н.С.»Левша»
В переносном смысле – сделать какое-нибудь очень трудное, почти невыполнимое дело.
Мышь
Гора родила мышь (Эзоп- VI – Vвв. до н.э.).
Смысл выражения: большие надежды, приготовления, обещания и малые, ничтожные результаты, не соответствующие ожиданиям.
Мышиная возня.– Мелочные хлопоты

Слайд 14

Мир зверей и человек

Мир зверей и человек

Слайд 15

Результаты

Мы изучили литературу по теме
Мы узнали, что в русском языке очень много

Результаты Мы изучили литературу по теме Мы узнали, что в русском языке
фразеологизмов, в которых встречаются названия зверей.
Мы считаем, что созданная нами таблица поможет лучше узнать о символических значениях животных.
Мы думаем, что созданный нами словарь-справочник обогатит речь наших сверстников.
Имя файла: Мир-зверей-в-русской-фразеологии.pptx
Количество просмотров: 168
Количество скачиваний: 0