Содержание
- 2. Сходство и различие фразеологизмов и пословиц РАЗЛИЧИЕ. пословицы -могут иметь прямое и переносное значение; -имеют поучительный,
- 3. Русские пословицы, содержащие фразеологизмы Не сиди сложа руки, так и не будет скуки. Весёлая голова живёт
- 4. Пословицы из английского языка TO WEAR ONE'S HEART ON ONE'S SLEEVE Быть откровенным, искренним, с душой
- 6. Скачать презентацию
Слайд 2Сходство и различие фразеологизмов и пословиц
РАЗЛИЧИЕ.
пословицы
-могут иметь прямое и переносное значение;
-имеют поучительный,
Сходство и различие фразеологизмов и пословиц
РАЗЛИЧИЕ.
пословицы
-могут иметь прямое и переносное значение;
-имеют поучительный,

назидательный смысл;
-пословица - законченная мысль, делает поучительный вывод, обобщает сказанное;
- фразеологизмы нельзя понимать в прямом значении;
- во фразеологизмы нельзя вставлять новые слова, заменять одно слово другим, так как разрушится смысл всего сочетания;
- фразеологизмы дают оценку явлений, предметов, событий.
-пословица - законченная мысль, делает поучительный вывод, обобщает сказанное;
- фразеологизмы нельзя понимать в прямом значении;
- во фразеологизмы нельзя вставлять новые слова, заменять одно слово другим, так как разрушится смысл всего сочетания;
- фразеологизмы дают оценку явлений, предметов, событий.
СХОДСТВО.
- пословицы и фразеологизмы характеризуют все стороны жизни человека;
- обогащают нашу речь, делают её выразительной, меткой, образной.
Слайд 3Русские пословицы, содержащие фразеологизмы
Не сиди сложа руки, так и не будет скуки.
Весёлая
Русские пословицы, содержащие фразеологизмы
Не сиди сложа руки, так и не будет скуки.
Весёлая

голова живёт спустя рукава.
Кто весел, а кто и голову повесил.
Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай.
Ему и беда, что с гуся вода.
Нечего хвалиться, коль дело из рук валится.
Не верь ушам, верь очам.
Кто весел, а кто и голову повесил.
Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай.
Ему и беда, что с гуся вода.
Нечего хвалиться, коль дело из рук валится.
Не верь ушам, верь очам.
Слайд 4Пословицы из английского языка
TO WEAR ONE'S HEART ON ONE'S SLEEVE
Быть откровенным, искренним,
Пословицы из английского языка
TO WEAR ONE'S HEART ON ONE'S SLEEVE
Быть откровенным, искренним,

с душой нараспашку.
TO LEARN BI HEART
Учить наизусть.
TO LEARN BI HEART
Учить наизусть.
- Предыдущая
Мир зверей в русской фразеологииСледующая -
Предлоги
Международный Юридический институт приглашает всех желающих на День Открытых дверей!
«Ожившие страницы русской истории в картинах художника Василия Сурикова»
Теоретические основы налогообложения
Отделение современной гитары. Школа МЭШДОМ, г. Калуга
Фотокросс Добру откроются сердца
Современные методы и средства производства СТЭ. Лекция 1. Методология производства СТЭ
Кадровая политика. Основные термины
Строение и работа мышц
Presentation Title Here Subtitle
Как животные защищаются
Способы вальцовки и развальцовки труб
Happy Birthday Chevrolet!!!
Intel. Історія успіху
студсовет
Презентация на тему Профилактика ОРВИ гриппа
XXVI-ая Межвузовская научнопрактическая конференция молодых ученых и студентов г. Волжского
Что учитывать при перепланировке
Анализ работы кафедры общественных и гуманитарных наукза 2010 – 2011 учебный год
Презентация на тему КОНСТАНТИН ГЕОРГИЕВИЧ ПАУСТОВСКИЙ
Элективные курсы для предпрофильной подготовки учащихся 9-го класса по математике
Золотая осень. Рисунок осеннего дерева с натуры и по памяти
Структурный синтез C-автомата
Программное создание web-фрагментов, ускорителей и средств визуального поиска
МОУ «Ракитянская средняя общеобразовательная школа № 2»
Диаграммы
Շառլ Ազնավուր
Лигнвистическая сказка как средство преодоления трудностей при изучении морфологии русского языка
Возникновение института праздного класса