Слайд 2Оглавление:
Цель исследования
Актуальность исследования
Вступление
Главные термины
Возникновение
Что характерно для советских пословиц
Структура советских пословиц
Связь
с русскими пословицами
Отличия от русских пословиц
Схема создания советских пословиц
Что отражают советские пословицы
Итоги
Использованная литература
Слайд 3Цель исследования:
Сравнить взгляд на жизнь, который дают советские пословицы с тем, который
мы видим в пословицах народных
Установить, что пропагандируют советские пословицы
Понять, являются ли данные пословицы действительно отражением души советского человека или же их следует отнести к «навязанным правительством»
Обнаружить связь
между советскими и
русскими пословицами
Понять, в чём же она
проявляется
Выяснить, по какому
образцу создавались
советские пословицы
Слайд 4Актуальность исследования
Состоит в том, что советский период нашей истории вызывает повышенный интерес
своей идеологией, которая выражена в лексике и фразеологии русского языка. Особенный интерес представляют пословицы советского периода, которые сформировались и закрепились в языке за относительно короткий период времени в отличие от исконных пословиц, которые создавались веками.
Слайд 5Вступление
По мнению многих исследователей, формирование советского народа было неразрывно связано с созданием
системы средств «советского языка». Среди подсистем средств языка (подсистема лексических и фразеологических советизмов, советский речевой этикет, советский стиль аргументирования и т.п.) видное место занимают "советские жанры речи", функционирующие как средства выражения и распространения нового, специфически советского содержания.
Один из таких жанров и
составляют "пословицы
советского народа", которые мы
и рассмотрим.
Слайд 7Главные термины
Пословица – краткое народное изречение с назидательным содержанием, народный афоризм.
Советский
народ – это «Историческая, социальная и интернациональная общность людей, имеющих единую территорию, экономику, единую по социалистическому содержанию и многообразную по национальным особенностям культуру, федеративное государство и общую цель - построение коммунизма».
Паремия — устойчивая фразеологическая единица, представляющая собой целостное предложение дидактического содержания. Представляет собой речевые клише, близкие по образности и афористичности крылатым словам.
Идеология – система взглядов, идей, характеризующая социальную группу, класс, политическую партию, общество
Менталитет - образ мышления, мировосприятие, присущие группе
Слайд 8Возникновение
Пословицы советского народа стали возникать после революции 1917 г. и издавались сборниками
с половины 20-х годов по 80-е годы.
Слайд 9Что характерно для советских пословиц во-первых:
Оппозиция "того, что было" и "того, что
есть", причем первый член этой оппозиции всегда отмечен негативно, а второй позитивно
Слайд 10Что характерно для советских пословиц во-вторых:
Группирование пословиц в такие тематические гнезда, ведущие
слова которых не встречались в дореволюционных сборниках русских паремий
Сочетание традиционных тем с новым, советским, содержанием
Слайд 11Что характерно для советских пословиц в-третьих:
Предположение, что есть такие традиционные понятия, которые
по сути своей не имеют - ибо не могут иметь - никакого отношения к новой, советской действительности.
Противопоставление нового старому
Слайд 12Структура советских пословиц
по большей части двучленны
Слайд 13Структура советских
пословиц
построены на основе антитезы
Слайд 14Структура
советских пословиц
гиперболичны
Слайд 15Структура
советских пословиц
используют параллельные
конструкции
Слайд 16Связь с русскими пословицами:
одна часть пословицы русская, вторая - советская.
Например:
Правда глаза
колет (русская) – Наша правда врагу глаза колет (советская)
Один в поле не воин (русская) – И один в поле воин, если он советский воин (советская)
Береги платье снову, а честь смолоду (русская) – Береги честь смолоду, а оружие – как в руки взял (советская)
Слайд 17Связь с русскими пословицами
советские пословицы выражают, иллюстрируют и пропагандируют только одну точку
зрения на мир
советские пословицы могут противоречить русским, но никогда не противоречат друг другу
особые образования, которые можно определить как советские паремические "кальки" с русского языка
Например:
С миру по нитке - голому рубаха (русская) - С кружки по капле - буфетчице дом (советская)
Волков бояться - в лес не ходить (русская) - Врагов бояться - пограничником не быть (советская).
Не красна изба углами, а пирогами (русская) - Завод красен не планом, а выполнением (советская)
Слайд 18Отличия от русских пословиц:
Наличие советских "слов-ключей"
Нет использования метафоры
"однослойность", т.е. буквальность
Слайд 19Создание советских пословиц
Такие черты как спонтанность возникновения, древность происхождения, безымянность или общность
авторства трудно отнести к советским пословицам. Но нельзя утверждать, что все советские пословицы последнего семидесятилетия были созданы искусственно, придуманы за столами агитаторов и введены в речевой обиход насильственно.
Многое говорит о том, что в советском государстве удалось скорректировать общественное сознание, массовую ментальность людей: на обыкновенную действительность многие советские люди стали смотреть сквозь призму, принимая навязанный им мир идей за мир реальнее действительного.
Слайд 20Что отражают советские пословицы
Они отразили историю, советскую действительность, общественную и семейную жизнь
Советские пословицы вполне оправданно можно признать аутентичным, неподдельным выражением души советского человека и его отношения к миру.
Слайд 21Итоги
Исследование позволило узнать, насколько хорошо советские пословицы характеризуют мировоззрение народа. По ним
можно судить о советском патриотизме, о взглядах наших людей на труд, общество, мораль, религию.
Также мы узнали что главной отличительной чертой данных пословиц является то, что они "не противоречат друг другу". Написанные по заказу сверху, они силою обстоятельств выражают идеологию заказчика - без сомнений, колебаний, вопросов.
Мы выявили, что самое яркое отличие русских пословиц от советских – то, что они сформировались спонтанно на почве многовекового человеческого опыта, представляя собой плоды размышлений над сложностью и многосторонностью мира.
Слайд 22Использованная литература
Бахтин М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. Эстетика словесного творчества.
Москва, 1979, 237-280.
Даль В. Пословицы русского народа. М., 1984.
Жигулев А.М. (сост.). Русские народные пословицы и поговорки. Москва, 1965.
Ким М.П. Советский народ - новая историческая общность. Москва, 1972.
Кронгауз М.А. Новейшая эпоха русского языка: эпоха социализма // Jezyki slowianskie wobec wspolczesnych przemian w Europie Srodkowej i Wschodniej.
Рыбникова М.А. Русские пословицы и поговорки. Москва, 1961.
Соболев А.И. (сост.). Народные пословицы и поговорки. Москва, 1961.
ФЭС: Философский энциклопедический словарь. Москва, 1983.