Содержание
- 2. Ономатопея в японском языке 擬音語 гионго звукоподражания ニャーニャー ня:ня: мяукание ザーザー дза:дза: звук дождя 擬態語 гитайго
- 3. Особенности перевода и локализации компьютерных игр Бернар-Мерино: «Перевод видеоигр, как гибридная форма перевода, совмещает в себе
- 4. Виды текста в компьютерных играх
- 5. Основные технические ограничения Если текст представлен графически: Ограниченное кол-во места для размещения текста Если текст представлен
- 6. Ключевые способы перевода ономатопоэт. единиц описание заимствование звукоподражаний использование эквивалентных русских звукоподражаний
- 7. Он мне не доверяет... Отступить Бросить пистолет
- 8. Сказать угрожающему Сики Арону... Ладно-ладно, давайте не будем... Вот именно, он прав! Отпусти робота. Арон, отпусти
- 10. Ключевые способы перевода ономатопоэт. единиц описание заимствование звукоподражаний использование эквивалентных русских звукоподражаний удаление графических составляющих
- 11. Звуковое сопровождение Звуковое сопровождение
- 12. Перевод элементов сеттинга Элементы сеттинга (выдуманного мира компьютерной игры) Реалии (выдуманного мира компьютерной игры)
- 13. А: ザピィって、なんて種類の動物なの? B: マフマフだ。知らないのか? C: 正式名はノースタリアケナガリスというな。 А: What kind of animal is Zapie? B: He's a
- 14. описание заимствование звукоподражаний использование эквивалентных русских звукоподражаний удаление графических составляющих создание уникальных названий на основе этимологии
- 15. Спасибо за внимание!
- 17. Скачать презентацию