Семантические особенности фразеологизмов-зоонимов с компонентами лошадь, корова в якутском и бурятском языках

Содержание

Слайд 2

Актуальность работы
Фразеология представляет собой уникальный аспект языка, способный выразить не только

Актуальность работы Фразеология представляет собой уникальный аспект языка, способный выразить не только
особенности лингвистики, но и его носителей, их мировосприятие, национальный характер и образ мышления.
Культурно-историческая общность проявляется во взаимодействии человека с домашними животными.
Поэтому сопоставительное изучение фразеологических единиц родственных языков имеет особую значимость.
Цель работы
выявление семантических особенностей фразеологических единиц
с компонентами
«лошадь», «корова»
в якутском и бурятском языках

Слайд 3

А.Г. Нелунов, автор ФСЯЯ, что якутско-монгольские параллели остаются неразработанным разделом в

А.Г. Нелунов, автор ФСЯЯ, что якутско-монгольские параллели остаются неразработанным разделом в якутском
якутском языкознании, где требуется системное исследование

В данном контексте изучение якутско-бурятских параллелей средствами ФЕ станет одним из значимых исследований по истории формирования якутского и бурятского языков.

Слайд 4

Материалом для исследования послужили 348 фразеологических единиц с зоонимом (134 ФЕ якутского

Материалом для исследования послужили 348 фразеологических единиц с зоонимом (134 ФЕ якутского
языка, 214 ФЕ бурятского языка), которые были выделены путем сплошной выборки из таких словарей, как Большой толковый словарь якутского языка (I, II, VII, X, XIV том), Фразеологический словарь якутского языка Н.С. Григорьева, Словарь якутского языка Э.К. Пекарского, Бурятско-русский фразеологический словарь под редакцией Ш.Р. Цыденжапова.

Слайд 5

Основные понятия - термины

фразеологизм

лексические единицы, которые являются прямыми наименованиями животных, демонстрируют

Основные понятия - термины фразеологизм лексические единицы, которые являются прямыми наименованиями животных,
наблюдения человека за поведением животных, передают отношение людей к конкретным животным и их восприятие (о биологических чертах, о чертах, которыми наделяет его наблюдающий на основе своего опыта

фразеологические единицы

зоонимы

понимается устойчивая единица языка с переосмысленным значением, воспроизводимая в готовом виде, выполняющая экспрессивно-номинативную функцию.

термин образован от двух греческих слов: phrasis – «выражение» и logos – «учение»; обозначает свойственное определённому языку устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов, входящих в его состав.

Слайд 6

Количество фразеологизмов-зоонимов «лошадь», «корова»
в якутском, бурятском языках

Количество фразеологизмов-зоонимов «лошадь», «корова» в якутском, бурятском языках

Слайд 7

Соотношение ФЕ-зоонимов «лошадь», «корова»
в якутском, бурятском языках

Соотношение ФЕ-зоонимов «лошадь», «корова» в якутском, бурятском языках

Слайд 8

Соотношение ФЕ-зоонимов «лошадь», «корова»
в якутском, бурятском языках

Соотношение ФЕ-зоонимов «лошадь», «корова» в якутском, бурятском языках

Слайд 9

Разновидности зоонима ‘лошадь’

Разновидности зоонима ‘лошадь’

Слайд 10

Разновидности зоонима ‘корова’

Разновидности зоонима ‘корова’

Слайд 12

Фразеологические единицы-зоонимы с прямыми названиями животных послужили выявлению семантических особенностей обоих языков,

Фразеологические единицы-зоонимы с прямыми названиями животных послужили выявлению семантических особенностей обоих языков,
в связи с историко-культурной общностью якутов и бурятов;
Структурный анализ выявил, что больше всего глагольные ФЕ (46). Данную коннотацию можно объяснить наличием глагола действия, в основном, с компонентом ‘лошадь’. Субстантивные ФЕ (34), в обоих компонентах представлены в значении сильного, быстрого человека, доброго молодца, маленького ребенка и т.д.
Эквивалентные фразеологические единицы (ФЕ) с тождественной семантикой выявлены с зоонимом «ат» лошадь, «ынах» корова (5) .
У бурятов и у якутов лошадь тождественна человеку, употребляется в значении “сокровище”, “бог”; а также у якутов – в значении “сильный”, “быстрый”.
Фразеологизмы, связанные с компонентом “корова” , в обеих языках, в основном, обозначают характер человека, употребляется в значении “мягкий”, “скромный”, “тихий”.
Якуты и буряты в древности, когда занимались скотоводством и земледелием, лошадь играла в их жизни большую роль: как верный друг в дальнем пути, как помощник в домашнем хозяйстве и на охоте, как транспортное средство; а корова олицетворяла символ доброты и скромности.

Выводы

Слайд 13

Использованная литература

Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта:

Использованная литература Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан
в 15 т. Т.VII: (Буква Нь, О, Ө, П) / Под ред. П.А. Слепцова.- Новосибирск: Наука, 2010, - 519 с.
Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т.X: (Буква Т: төтөллөөх – тээтэҥнээ) / Под ред. П.А. Слепцова. – Новосибирск: Наука, 2014. – 528 с.
Большой толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах улахан тылдьыта: в 15 т. Т.ХIII: (Буква Х) / Под ред. П.А. Слепцова.- Новосибирск: Наука, 2016, - 639 с.
Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. М., 1984. – 785 с.
Готовцева Л.М. Адвербиальные фразеологические единицы времени в якутском языке // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2013. № 9 (27): в 2-х ч. Ч. I. C. 45-47. http:// www.gramota.net/editions/2.html
Григорьев Н.С. Саха тылын сомоҕо домоҕун тылдьыта (Фразеологический словарь якутского языка). Около 3000 словарных статей. Якутск. Кн. Изд-во, 1974. 128 с. На якут. яз.
Григорьева Т.И, Деланнуа М.С. Соматический компонент сердце во фразеологии русского и якутского языков.
Каменская В.М. Особенности стержневых компонентов зооморфных фразеологизмов в испанском и русском языках // Вестник ВГУ. 2007, No 2, (ч. 2). - с 89 – 92.
Кунин A. В. Фpaзeoлoгия coвpeмeннoгo aнглийcкoгo языкa (oпыт cиcтeмaтизиpoвaннoгo ocмыcлeния). - М.: Мeждунapoдныe oтнoшeния, 1972. – 289 c.
Нелунов А.Г. Якутско-русский фразеологический словарь. – Новосибирск: Изд-во СО РАН, 1998. – Т. 1. 287 с.
Москаленко А.М. Концепт «птица» в английской фразеологической картине мира. Санкт-Петербург, 2015.
Толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах тылдьыта / Под ред. П.А. Слепцова. – Новосибирск: Наука, 2004. – 680 с. (Буква А)
Толковый словарь якутского языка = Саха тылын быһаарыылаах тылдьыта / Под ред. П.А. Слепцова. – Новосибирск: Наука, 2005. – 912 с. (Буква Б)
Цыденжапов Ш.Р. Бурятско-русский фразеологичекий словарь. – Улан-Удэ, 1992. – 145 с.
15. Ru.m.wikipedia.org // phraseologizmy
Имя файла: Семантические-особенности-фразеологизмов-зоонимов-с-компонентами-лошадь,-корова-в-якутском-и-бурятском-языках.pptx
Количество просмотров: 42
Количество скачиваний: 0