Слайд 2Суть проекта
Впервые в мировой практике ставится задача разработать программу компьютерного сурдопереводчика непрерывной
русской речи на разговорный русский жестовый язык.
Проект направлен на с обеспечение биолингвистических потребностей глухих людей во всех областях их жизнедеятельности: cистема образования, социальные службы, правоохранительная система, бизнес, Интернет-сервисы, сотовая связь, родители и ближайший круг общения глухих.
Слайд 3Схема взаимодействия глухих и слышащих
Слайд 4Функциональность
Программа компьютерного сурдопереводчика позволит глухому человеку понимать речь слышащего.
Варианты программного продукта:
Программа компьютерного
сурдопереводчика для ПК ЭВМ.
2. Программа компьютерного сурдопереводчика для Интернет-сервисов.
3. Программа компьютерного сурдопереводчика для систем сотовой связи.
Объем базы жестов – не менее 3000. Эргономичность и скорость компьютерного перевода русской речи для глухих будет приближена к переводу человеком-сурдопереводчиком.
Слайд 5Конкурентные преимущества
Прямых мировых и российских аналогов нет.
В России и в мире распространены
лишь системы калькирующего перевода и электронные словари жестов.
1. Система калькирующего перевода Say It Sign It исследовательского центра IBM Hursley в Великобритании.
2. Программно-аппаратный комплекс жестовой речи в Институте социальной реабилитации НГТУ.
3. Мультимедийный толковый словарь русского жестового языка RuSLED Санкт-Петербургского института информатики и автоматизации Российской академии наук.
Слайд 6План развития
Имеющийся задел:
авторами проекта разработан и внедрен в НГТУ и МГТУ
им. Н.Баумана программно-аппаратный комплекс жестовой речи, удостоенный Малой Золотой медали Сибирской Ярмарки и Серебряной медали XIII Московского международного Салона изобретений и инновационных технологий АРХИМЕД-2010.
За три года планируется разработать компьютерный сурдопереводчик непрерывной русской речи на разговорный русский жестовый язык.
Слайд 7Стадия проекта
Проект получил поддержку Фонда Бортника по программе СТАРТ-11.
План создания компьютерного сурдопереводчика
на разговорный русский жестовый язык:
2011 год – разработка программы перевода русского текста на письменный разговорный русский жестовый язык.
2012 год – разработка программной системы визуализации жестовой речи на основе управления манекеном человека-сурдопереводчика.
2013 год – разработка компьютерного сурдопереводчика непрерывной русской речи на разговорный русский жестовый язык.
Слайд 8План продвижения
1. Прямые договоры с бюджетными и коммерческими предприятиями на приобретение компьютерного
сурдопереводчика.
2. Распространение программы через государственные социальные структуры и ВОГ.
3. Реклама продукта в СМИ, Интернете, на телевидении, радио.
Слайд 9Бизнес-модель
Потенциальный объем рынка компьютерного сурдоперевода составляет 300-500 миллионов рублей.
Формы продаж:
1. Коробочные программы
компьютерного сурдопереводчика.
2. Лицензии на использование и доступ к сервисам компьютерного сурдоперевода.
Планируемая прибыль на единицу продукта – 20% от себестоимости.
Слайд 10Команда
Проектная команда включает филологов, специалистов по компьютерному сурдопереводу, программистов и менеджеров, объединенных
общими научные интересами, а также опытом долговременного совместного участия (около 15 лет) в различных проектах, связанных с инвалидами по слуху.