Сурдопереводчик

Содержание

Слайд 2

Суть проекта

Впервые в мировой практике ставится задача разработать программу компьютерного сурдопереводчика непрерывной

Суть проекта Впервые в мировой практике ставится задача разработать программу компьютерного сурдопереводчика
русской речи на разговорный русский жестовый язык.
Проект направлен на с обеспечение биолингвистических потребностей глухих людей во всех областях их жизнедеятельности: cистема образования, социальные службы, правоохранительная система, бизнес, Интернет-сервисы, сотовая связь, родители и ближайший круг общения глухих.

Слайд 3

Схема взаимодействия глухих и слышащих

Схема взаимодействия глухих и слышащих

Слайд 4

Функциональность

Программа компьютерного сурдопереводчика позволит глухому человеку понимать речь слышащего.
Варианты программного продукта:
Программа компьютерного

Функциональность Программа компьютерного сурдопереводчика позволит глухому человеку понимать речь слышащего. Варианты программного
сурдопереводчика для ПК ЭВМ.
2. Программа компьютерного сурдопереводчика для Интернет-сервисов.
3. Программа компьютерного сурдопереводчика для систем сотовой связи.
Объем базы жестов – не менее 3000. Эргономичность и скорость компьютерного перевода русской речи для глухих будет приближена к переводу человеком-сурдопереводчиком.

Слайд 5

Конкурентные преимущества

Прямых мировых и российских аналогов нет.
В России и в мире распространены

Конкурентные преимущества Прямых мировых и российских аналогов нет. В России и в
лишь системы калькирующего перевода и электронные словари жестов.
1. Система калькирующего перевода Say It Sign It исследовательского центра IBM Hursley в Великобритании.
2. Программно-аппаратный комплекс жестовой речи в Институте социальной реабилитации НГТУ.
3. Мультимедийный толковый словарь русского жестового языка RuSLED Санкт-Петербургского института информатики и автоматизации Российской академии наук.

Слайд 6

План развития
Имеющийся задел:
авторами проекта разработан и внедрен в НГТУ и МГТУ

План развития Имеющийся задел: авторами проекта разработан и внедрен в НГТУ и
им. Н.Баумана программно-аппаратный комплекс жестовой речи, удостоенный Малой Золотой медали Сибирской Ярмарки и Серебряной медали XIII Московского международного Салона изобретений и инновационных технологий АРХИМЕД-2010.
За три года планируется разработать компьютерный сурдопереводчик непрерывной русской речи на разговорный русский жестовый язык.

Слайд 7

Стадия проекта

Проект получил поддержку Фонда Бортника по программе СТАРТ-11.
План создания компьютерного сурдопереводчика

Стадия проекта Проект получил поддержку Фонда Бортника по программе СТАРТ-11. План создания
на разговорный русский жестовый язык:
2011 год – разработка программы перевода русского текста на письменный разговорный русский жестовый язык.
2012 год – разработка программной системы визуализации жестовой речи на основе управления манекеном человека-сурдопереводчика.
2013 год – разработка компьютерного сурдопереводчика непрерывной русской речи на разговорный русский жестовый язык.

Слайд 8

План продвижения

1. Прямые договоры с бюджетными и коммерческими предприятиями на приобретение компьютерного

План продвижения 1. Прямые договоры с бюджетными и коммерческими предприятиями на приобретение
сурдопереводчика.
2. Распространение программы через государственные социальные структуры и ВОГ.
3. Реклама продукта в СМИ, Интернете, на телевидении, радио.

Слайд 9

Бизнес-модель

Потенциальный объем рынка компьютерного сурдоперевода составляет 300-500 миллионов рублей.
Формы продаж:
1. Коробочные программы

Бизнес-модель Потенциальный объем рынка компьютерного сурдоперевода составляет 300-500 миллионов рублей. Формы продаж:
компьютерного сурдопереводчика.
2. Лицензии на использование и доступ к сервисам компьютерного сурдоперевода.
Планируемая прибыль на единицу продукта – 20% от себестоимости.

Слайд 10

Команда
Проектная команда включает филологов, специалистов по компьютерному сурдопереводу, программистов и менеджеров, объединенных

Команда Проектная команда включает филологов, специалистов по компьютерному сурдопереводу, программистов и менеджеров,
общими научные интересами, а также опытом долговременного совместного участия (около 15 лет) в различных проектах, связанных с инвалидами по слуху.
Имя файла: Сурдопереводчик.pptx
Количество просмотров: 318
Количество скачиваний: 0