Содержание
- 2. 1. Сущность и задачи дисциплины «Практикум по письменному переводу» Задача дисциплины «Практикум по письменному переводу» –
- 3. 2. Сущность и виды письменного перевода По форме презентации текста перевода и текста оригинала, перевод делится
- 4. Письменный перевод может быть осуществлен в следующих формах: письменный перевод письменного текста (перевод письменного текста, выполненный
- 5. В письменном переводе переводчик переводит одно высказывание в оригинале за другим, но в его распоряжении находится
- 6. 3. Виды письменных текстов Научный и технический тексты. Сюда относятся тексты научных статей, монографий, технических описаний.
- 7. Учебник. К этому типу относятся тексты любых учебников, учебных пособий и руководств, а также тексты специальных
- 8. Классификация инструкций: 1. Потребительская инструкция к товарам (инструкция к телевизору, к велосипеду, к детскому питанию и
- 9. Энциклопедическая статья. С энциклопедической статьей мы сталкиваемся прежде всего в энциклопедии - своеобразном толковом словаре понятий.
- 10. Траурный письменный текст не имеет разновидностей - это опубликованный в печатных СМИ некролог, но он обладает
- 11. Эссе (художественная публицистика). в разряд нехудожественных текстов, поскольку вымысел здесь не играет определяющей роли. Все-таки в
- 12. В научно-популярном тексте синтаксические структуры в целом проще, но коммуникативное задание - сложнее, а следовательно, и
- 13. Музыковедческий текст. Под этим названием мы объединяем тексты, посвященные теории и истории музыки, музыкальному творчеству и
- 14. Проповедь - текст, представляющий собой обращение священника к пастве Главной задачей такого текста является наставление, поучение,
- 15. Библиографические материалы, каталоги, перечни носят вспомогательный характер и служат средством сообщения систематизированных сведений о первичных источниках
- 17. Скачать презентацию