Введение в перевод Библии

Содержание

Слайд 2

Понять смысл оригинала (экзегетика текста)

Понять смысл оригинала (экзегетика текста)

Слайд 3

Понять смысл оригинала (экзегетика текста)
Выразить смысл оригинала на целевом языке

Понять смысл оригинала (экзегетика текста) Выразить смысл оригинала на целевом языке

Слайд 6

Два вида перевода

Буквальный

Смысловой

Как можно точнее следует за формой языка оригинала.

Передает смысл языка

Два вида перевода Буквальный Смысловой Как можно точнее следует за формой языка
оригинала средствами, естественными для целевого языка.

Слайд 7

1 Цар. 25:34

Буквальный

Смысловой

“...если бы ты не поспешила и не пришла навстречу мне,

1 Цар. 25:34 Буквальный Смысловой “...если бы ты не поспешила и не
то до рассвета утреннего я не оставил бы Навалу мочащегося к стене.”
Синодальный

“... если бы ты не поспешила навстречу мне, то к рассвету из всего семейства Навала не осталось бы ни одного мужчины.”
РБО

Слайд 8

Екк. 9:1

Буквальный

Смысловой

“... человек ни любви, не ненависти не знает во всем том,

Екк. 9:1 Буквальный Смысловой “... человек ни любви, не ненависти не знает
что перед ним.”
Синодальный

“... любовь или ненависть ждет его - ничего человек не знает.”
РБО

Слайд 9

Качества хорошего перевода

Качества хорошего перевода

Слайд 10

Качества хорошего перевода

ТОЧНОСТЬ

Точно передано значение оригинала

Качества хорошего перевода ТОЧНОСТЬ Точно передано значение оригинала

Слайд 11

Качества хорошего перевода

ТОЧНОСТЬ

Не искажать смысл.

Качества хорошего перевода ТОЧНОСТЬ Не искажать смысл.

Слайд 12

Качества хорошего перевода

ТОЧНОСТЬ

Не изменять библейские факты.

Качества хорошего перевода ТОЧНОСТЬ Не изменять библейские факты.

Слайд 13

Качества хорошего перевода

ТОЧНОСТЬ

Иисус въехал в Иерусалим на осле. Если “осел” не известен

Качества хорошего перевода ТОЧНОСТЬ Иисус въехал в Иерусалим на осле. Если “осел”
в данной культуре и его заменить на, скажем, “лошадь” или “верблюда”, то мы поменяем библейский факт.

Слайд 14

Качества хорошего перевода

ТОЧНОСТЬ

Не прибавлять и не убавлять смысл.

Качества хорошего перевода ТОЧНОСТЬ Не прибавлять и не убавлять смысл.

Слайд 15

Качества хорошего перевода

ТОЧНОСТЬ

7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой

Качества хорошего перевода ТОЧНОСТЬ 7 Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово
Дух, и Сии три суть едино.
8 И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.

“Иоаннова вставка” - 1 Ин. 5:7-8

Слайд 16

Качества хорошего перевода

ЯСНОСТЬ

Значение выражено понятным языком

Качества хорошего перевода ЯСНОСТЬ Значение выражено понятным языком

Слайд 17

Качества хорошего перевода

ЯСНОСТЬ

Понятность

А сегодня в завтрашний день не все могут смотреть. Вернее,

Качества хорошего перевода ЯСНОСТЬ Понятность А сегодня в завтрашний день не все
смотреть могут не только лишь все. Мало кто может это делать.

Слайд 18

Качества хорошего перевода

ЯСНОСТЬ

Недвусмысленность

Мы будем уничтожать наше ядерное оружие вместе с Америкой.

Качества хорошего перевода ЯСНОСТЬ Недвусмысленность Мы будем уничтожать наше ядерное оружие вместе с Америкой.

Слайд 19

Качества хорошего перевода

ЯСНОСТЬ

Недвусмысленность

Хочешь быть сильным - качайся!

Качества хорошего перевода ЯСНОСТЬ Недвусмысленность Хочешь быть сильным - качайся!

Слайд 20

Качества хорошего перевода

ЯСНОСТЬ

Недвусмысленность

Исследуйте Писания... (Синодальный)

Вы исследуете Писания... (Кассиан)

Ин. 5:39

Качества хорошего перевода ЯСНОСТЬ Недвусмысленность Исследуйте Писания... (Синодальный) Вы исследуете Писания... (Кассиан) Ин. 5:39

Слайд 21

Лучший

Качества хорошего перевода

На ясном и естественном языке передает точное значение оригинала.

Лучший Качества хорошего перевода На ясном и естественном языке передает точное значение оригинала.

Слайд 22

Лучший

Не лучший

Качества хорошего перевода

На ясном и естественном языке передает точное значение оригинала.

Передает

Лучший Не лучший Качества хорошего перевода На ясном и естественном языке передает
точное значение оригинала, но не ясно и не на естественном языке.

Слайд 23

Лучший

Не лучший

Плохой

Качества хорошего перевода

На ясном и естественном языке передает точное значение оригинала.

Передает

Лучший Не лучший Плохой Качества хорошего перевода На ясном и естественном языке
точное значение оригинала, но не ясно и не на естественном языке.

На ясном и естественном языке передает НЕ точное значение оригинала.

Слайд 24

Качества хорошего перевода

ЕСТЕСТВЕННОСТЬ

Используется грамматика, естественная для целевого языка.

Качества хорошего перевода ЕСТЕСТВЕННОСТЬ Используется грамматика, естественная для целевого языка.

Слайд 25

Качества хорошего перевода

ЕСТЕСТВЕННОСТЬ

Используется грамматика, естественная для целевого языка.

Качества хорошего перевода ЕСТЕСТВЕННОСТЬ Используется грамматика, естественная для целевого языка.

Слайд 26

Качества хорошего перевода

ЕСТЕСТВЕННОСТЬ

Используется грамматика, естественная для целевого языка.

Качества хорошего перевода ЕСТЕСТВЕННОСТЬ Используется грамматика, естественная для целевого языка.

Слайд 27

Качества хорошего перевода

ЕСТЕСТВЕННОСТЬ

Еще многое имею сказать вам… (Синодальный)

Многое Мне еще хотелось бы

Качества хорошего перевода ЕСТЕСТВЕННОСТЬ Еще многое имею сказать вам… (Синодальный) Многое Мне
вам сказать... (НРП)

Я мог бы еще о многом сказать вам… (РБО)

Ин. 16:12

Еще многое имею вам сказать… Ин. 16:12 (Кассиан)

Слайд 28

Качества хорошего перевода

ПРИЕМЛЕМОСТЬ

Целевая аудитория воспринимает перевод как авторитетный.

Качества хорошего перевода ПРИЕМЛЕМОСТЬ Целевая аудитория воспринимает перевод как авторитетный.

Слайд 29

Качества хорошего перевода

ПРИЕМЛЕМОСТЬ

Целевая аудитория должна воспринимать команду переводчиков.

Designed by Freepik

Качества хорошего перевода ПРИЕМЛЕМОСТЬ Целевая аудитория должна воспринимать команду переводчиков. Designed by Freepik

Слайд 30

Качества хорошего перевода

ПРИЕМЛЕМОСТЬ

Перевод должен учитывать целевую культуру.

Designed by pikisuperstar / Freepik

Качества хорошего перевода ПРИЕМЛЕМОСТЬ Перевод должен учитывать целевую культуру. Designed by pikisuperstar / Freepik

Слайд 31

Качества хорошего перевода

ПРИЕМЛЕМОСТЬ

Иллюстрации и оформление должны быть культурно приемлемы для целевой аудитории.

Качества хорошего перевода ПРИЕМЛЕМОСТЬ Иллюстрации и оформление должны быть культурно приемлемы для целевой аудитории.

Слайд 32

Качества хорошего перевода

ТОЧНОСТЬ

ЯСНОСТЬ

ПРИЕМЛЕМОСТЬ

ЕСТЕСТВЕННОСТЬ

Качества хорошего перевода ТОЧНОСТЬ ЯСНОСТЬ ПРИЕМЛЕМОСТЬ ЕСТЕСТВЕННОСТЬ

Слайд 33

Проблемы переводов

Проблемы переводов

Слайд 34

ЭВФЕМИЗМЫ

Менеджер по клинингу

ЭВФЕМИЗМЫ Менеджер по клинингу

Слайд 35

ЭВФЕМИЗМЫ

Употребление выражения со смыслом, несколько отличающимся от очевидного или кажущегося.
Цель – предотвратить

ЭВФЕМИЗМЫ Употребление выражения со смыслом, несколько отличающимся от очевидного или кажущегося. Цель
потенциально обидные, постыдные или непочтительные употребления слов.

Слайд 36

ЭВФЕМИЗМЫ

Адам познал Еву, жену свою (Быт. 4:1)
Иаков пришел с поля вечером, и

ЭВФЕМИЗМЫ Адам познал Еву, жену свою (Быт. 4:1) Иаков пришел с поля
Лия вышла ему навстречу и сказала: войди ко мне; ибо я купила тебя за мандрагоры сына моего. И лег он с нею в ту ночь. (Быт. 30:16)
Хорошо человеку не касаться женщины (1 Кор. 7:1)

Слайд 37

ЭВФЕМИЗМЫ

при дороге; там была пещера, и зашел туда Саул для нужды (1

ЭВФЕМИЗМЫ при дороге; там была пещера, и зашел туда Саул для нужды
Цар. 24:4)
кроме оружия твоего должна быть у тебя лопатка; и когда будешь садиться вне стана, выкопай ею яму и опять зарой ею испражнение твое; (Вт. 23:13)

Слайд 38

ЭВФЕМИЗМЫ

И почил Давид с отцами своими и погребен был в городе Давидовом.

ЭВФЕМИЗМЫ И почил Давид с отцами своими и погребен был в городе
(3 Цар. 2:10)
Иисус же, возгласив громко, испустил дух. (Мк. 15:37)
и когда весь народ оный отошел к отцам своим … (Суд. 2:10)

Слайд 39

ЭВФЕМИЗМЫ

Отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы (Мф. 26:64)
Ты ли Христос, Сын

ЭВФЕМИЗМЫ Отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы (Мф. 26:64) Ты ли
Благословенного? (Мк. 14:61)
Отче! я согрешил против неба и пред тобою (Лк. 15:18)

Слайд 40

ГИПЕРБОЛЫ

Чрезмерное преувеличение с целью усилить впечатление.

ГИПЕРБОЛЫ Чрезмерное преувеличение с целью усилить впечатление.

Слайд 41

ГИПЕРБОЛЫ

Пойдите, посмотрите на Человека, Который сказал мне все, что я сделала (Ин.

ГИПЕРБОЛЫ Пойдите, посмотрите на Человека, Который сказал мне все, что я сделала (Ин. 4:29)
4:29)

Слайд 42

ГИПЕРБОЛЫ

Пойдите, посмотрите на Человека, Который сказал мне все, что я сделала (Ин.

ГИПЕРБОЛЫ Пойдите, посмотрите на Человека, Который сказал мне все, что я сделала (Ин. 4:29)
4:29)

Слайд 43

ГИПЕРБОЛЫ

Пришел Иоанн, ни ест, ни пьет (Мф. 11:18)

ГИПЕРБОЛЫ Пришел Иоанн, ни ест, ни пьет (Мф. 11:18)

Слайд 44

ГИПЕРБОЛЫ

Пришел Иоанн, ни ест, ни пьет (Мф. 11:18)

ГИПЕРБОЛЫ Пришел Иоанн, ни ест, ни пьет (Мф. 11:18)

Слайд 45

ГИПЕРБОЛЫ

Выходили к нему вся страна иудейская … и крестились от него все

ГИПЕРБОЛЫ Выходили к нему вся страна иудейская … и крестились от него все (Мк. 1:5)
(Мк. 1:5)

Слайд 46

ГИПЕРБОЛЫ

Выходили к нему вся страна иудейская … и крестились от него все

ГИПЕРБОЛЫ Выходили к нему вся страна иудейская … и крестились от него все (Мк. 1:5)
(Мк. 1:5)

Слайд 47

ГИПЕРБОЛЫ

и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому

ГИПЕРБОЛЫ и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели
войти в Царство Божие (Мф. 19:24)

Слайд 48

ГИПЕРБОЛЫ

и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому

ГИПЕРБОЛЫ и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели
войти в Царство Божие (Мф. 19:24)

Слайд 49

ИРОНИЯ И САРКАЗМ

Колючая и насмешливая форма речи, когда говорится одно, а подразумевается

ИРОНИЯ И САРКАЗМ Колючая и насмешливая форма речи, когда говорится одно, а подразумевается другое.
другое.

Слайд 50

Михей! идти ли нам войною на Рамоф Галаадский, или нет? И сказал

Михей! идти ли нам войною на Рамоф Галаадский, или нет? И сказал
тот ему: иди, будет успех, Господь предаст его в руку царя.
3 Цар. 22:15

ИРОНИЯ И САРКАЗМ

Слайд 51

В полдень Илия стал смеяться над ними и говорил: кричите громким голосом,

В полдень Илия стал смеяться над ними и говорил: кричите громким голосом,
ибо он бог; может быть, он задумался, или занят чем-либо, или в дороге, а может быть, и спит, так он проснется!
3 Цар. 18:27

ИРОНИЯ И САРКАЗМ

Слайд 52

Где путь к жилищу света, и где место тьмы? Ты, конечно, доходил

Где путь к жилищу света, и где место тьмы? Ты, конечно, доходил
до границ ее и знаешь стези к дому ее. Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.
Иов 38:19-21

ИРОНИЯ И САРКАЗМ

Слайд 53

ПАССИВ

При пассивном залоге не всегда ясно, кто выполняет действие.

ПАССИВ При пассивном залоге не всегда ясно, кто выполняет действие.

Слайд 54

ПАССИВ

Встань и иди в город; и сказано будет тебе, что́ тебе надобно

ПАССИВ Встань и иди в город; и сказано будет тебе, что́ тебе надобно делать. Деяния 9:6
делать.
Деяния 9:6

Слайд 55

ГЕНЕТИВ

Генитив (родительный падеж) чаще всего служит для обозначения принадлежности. Может выражать противоположный

ГЕНЕТИВ Генитив (родительный падеж) чаще всего служит для обозначения принадлежности. Может выражать
смысл.

Designed by pikisuperstar / Freepik

Слайд 56

ГЕНЕТИВ

Письмо матери

ГЕНЕТИВ Письмо матери

Слайд 57

ГЕНЕТИВ

Любовь Бога

Ты любишь Бога?
Бог любит тебя?

ГЕНЕТИВ Любовь Бога Ты любишь Бога? Бог любит тебя?

Слайд 58

ГЕНЕТИВ

Евангелие Иисуса Христа

Благовестие об Иисусе Христе?
Благовестие, идущее от Иисуса Христа?

ГЕНЕТИВ Евангелие Иисуса Христа Благовестие об Иисусе Христе? Благовестие, идущее от Иисуса Христа?

Слайд 59

ПРАГМАТИКА

Отношение между тем, что говорится, и тем, что имеется в виду.

ПРАГМАТИКА Отношение между тем, что говорится, и тем, что имеется в виду.

Слайд 60

ПРАГМАТИКА

— Однако! Я чувствую, что после водки вы пили портвейн! Помилуйте, да

ПРАГМАТИКА — Однако! Я чувствую, что после водки вы пили портвейн! Помилуйте,
разве это можно делать!
Булгаков М.
“Мастер и Маргарита”

Слайд 61

ЭЙСЕГЕТИКА

Навязывание смысла.

Эйсегетика

Экзегетика

ЭЙСЕГЕТИКА Навязывание смысла. Эйсегетика Экзегетика

Слайд 62

ЭЙСЕГЕТИКА

А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и

ЭЙСЕГЕТИКА А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место,
там молился…
Пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедовать, ибо Я для того пришел.
Мк. 1:35, 38

Слайд 63

ЭЙСЕГЕТИКА

А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и

ЭЙСЕГЕТИКА А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место,
там молился…
Пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедовать, ибо Я для того пришел.
Мк. 1:35, 38

Слайд 64

ЭЙСЕГЕТИКА

Ибо Я для того и вышел. (Кассиан)

Я ведь для этого и пришел.

ЭЙСЕГЕТИКА Ибо Я для того и вышел. (Кассиан) Я ведь для этого
(НРП)

Ведь ради этого Я и пришел. (Кулаков)

Для этого Я пришел. (Библейская Лига)

Слайд 65

ЭЙСЕГЕТИКА

Двоим лучше, нежели одному...
И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят

ЭЙСЕГЕТИКА Двоим лучше, нежели одному... И если станет преодолевать кто-либо одного, то
против него: и нитка, втрое скрученная, нескоро порвется.
Екклесиаст 4:9,12

Слайд 66

ЭЙСЕГЕТИКА

Двоим лучше, нежели одному...
И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят

ЭЙСЕГЕТИКА Двоим лучше, нежели одному... И если станет преодолевать кто-либо одного, то
против него: и нитка, втрое скрученная, нескоро порвется.
Екклесиаст 4:9,12

Слайд 67

ЭЙСЕГЕТИКА

Практически все растительные тросы – тросовой работы прямого спуска (правой свивки) и

ЭЙСЕГЕТИКА Практически все растительные тросы – тросовой работы прямого спуска (правой свивки)
чаще всего трехпрядные.
Справочник по такелажным работам.
Имя файла: Введение-в-перевод-Библии.pptx
Количество просмотров: 32
Количество скачиваний: 0