Содержание
- 2. The main factors active in bringing words together are lexical and grammatical valency of the components
- 3. Lexical valency is the aptness of a word to appear in various collocations. All the words
- 4. Grammatical valency is the aptness of a word to appear in various grammatical structures. Restrictions of
- 5. Semantically all word-groups may be classified into motivated and non-motivated. Non-motivated word-groups are usually described as
- 6. The same as words phraseological units express a single notion and are used in a sentence
- 7. Phraseological Units The border-line between free or variable word-groups and phraseological units is not clearly defined
- 8. Phraseological units are habitually defined as non-motivated word-groups that cannot be freely made up in speech
- 9. The main characteristic features of phraseological units are: - stability of the lexical components - lack
- 10. Phraseological units can be classified according to the ways they are formed, according to the degree
- 11. A.V. Koonin classified phraseological units according to the way they are formed. He pointed out primary
- 12. 1) transferring the meaning of terminological word-groups: «launching pad» in its terminological meaning is «стартовая площадка»
- 13. 2) from free word groups by transforming their meaning, e.g. «granny farm» - «пансионат для престарелых»,
- 14. 3) phraseological units can be formed by means of alliteration , e.g. «a sad sack» -
- 15. 4) they can be formed by means of distorting a word group, e.g. «odds and ends»
- 16. 5) they can be formed when we use some unreal image, e.g. «to have butterflies in
- 17. Other ways: when a phraseological unit is formed on the basis of another phraseological unit; they
- 18. 2) changing the grammar form, e.g. «Make hay while the sun shines» is transferred into a
- 19. 3)analogy, e.g. «Curiosity killed the cat» was transferred into «Care killed the cat»
- 20. 4) contrast, e.g. «cold surgery» - «a planned before operation» was formed by contrasting it with
- 21. 6) shortening of proverbs or sayings e.g. from the proverb «You can’t make a silk purse
- 22. 7)borrowing phraseological units from other languages e.g. « living space» (German), « to take the bull
- 23. Phraseological units sematically are classified according to V.V. Vinogradov : -phraseological fusions (сращения) kick the bucket
- 25. Скачать презентацию






















Подготовка муниципальных образовательных учреждений к 2011-2012 учебному году
Крем для бритья
Науки и физика
Учебник Action Script
Супермен (комикс)
Презентация на тему тепловые пояса земли 1 класс презентация
МЫШЬ.ПРИЕМЫ УПРАВЛЕНИЯМЫШЬЮ.
Автомобильный транспорт как основной источник загрязнения атмосферы
Этика Севостьянов
Область применения административного права
Сильные, смелые, решительные!
Викторина по англо-говорящим странам
Руководитель биржи прямой рекламы collaborator.pro и сервиса крауд- маркетинга
Шаблон презентации
История народов Северного Кавказа
prosto_shikarnaya_preza
Презентация на тему Липиды
Спрос и предложение. Установление рыночной цены. Срос. Закон спроса. Изменение спроса. Предложение. Закон предложения. Изменение п
Математика - это не скучно!
Современные виды искусства
Мелашич Оксана Викторовна
Программирование циклов
Развитие представления о локальном цвете и нюансах
Процесс обучения страховых агентов в страховой компании ПАО Росгосстрах
Маркетинговые исследования. Понятие и классификация рынков
Студент года Петровского колледжа 2012
Использование нетрадиционных техник рисования для создания образа рыб детьми среднего возраста.
ПУТЕШЕСТВИЕ В ЕГИПЕТ Тыняняя Елена Яковлевна Воспитатель ГБДОУ 93 Санкт-Петербург. - презентация