Содержание
- 2. The main factors active in bringing words together are lexical and grammatical valency of the components
- 3. Lexical valency is the aptness of a word to appear in various collocations. All the words
- 4. Grammatical valency is the aptness of a word to appear in various grammatical structures. Restrictions of
- 5. Semantically all word-groups may be classified into motivated and non-motivated. Non-motivated word-groups are usually described as
- 6. The same as words phraseological units express a single notion and are used in a sentence
- 7. Phraseological Units The border-line between free or variable word-groups and phraseological units is not clearly defined
- 8. Phraseological units are habitually defined as non-motivated word-groups that cannot be freely made up in speech
- 9. The main characteristic features of phraseological units are: - stability of the lexical components - lack
- 10. Phraseological units can be classified according to the ways they are formed, according to the degree
- 11. A.V. Koonin classified phraseological units according to the way they are formed. He pointed out primary
- 12. 1) transferring the meaning of terminological word-groups: «launching pad» in its terminological meaning is «стартовая площадка»
- 13. 2) from free word groups by transforming their meaning, e.g. «granny farm» - «пансионат для престарелых»,
- 14. 3) phraseological units can be formed by means of alliteration , e.g. «a sad sack» -
- 15. 4) they can be formed by means of distorting a word group, e.g. «odds and ends»
- 16. 5) they can be formed when we use some unreal image, e.g. «to have butterflies in
- 17. Other ways: when a phraseological unit is formed on the basis of another phraseological unit; they
- 18. 2) changing the grammar form, e.g. «Make hay while the sun shines» is transferred into a
- 19. 3)analogy, e.g. «Curiosity killed the cat» was transferred into «Care killed the cat»
- 20. 4) contrast, e.g. «cold surgery» - «a planned before operation» was formed by contrasting it with
- 21. 6) shortening of proverbs or sayings e.g. from the proverb «You can’t make a silk purse
- 22. 7)borrowing phraseological units from other languages e.g. « living space» (German), « to take the bull
- 23. Phraseological units sematically are classified according to V.V. Vinogradov : -phraseological fusions (сращения) kick the bucket
- 25. Скачать презентацию






















ГЕОЛОГИЧЕСКАЯ РАБОТА ПОВЕРХНОСТНЫХ ТЕКУЧИХ ВОД
Центр довузовского образования ГУМРФ имени адмирала С.О. Макарова
Алгоритм оценивания письменных высказываний с элементами рассуждения
Влияние учетной политики на финансовый результат деятельности предприятия
Почка растений
e2b2bf7752e93ea5095a63c392fa0930 (1)
Финкульт привет - онлайн-форум
Человек и политика. Возможности участия граждан в политике
Learning more about each other
Семья и семейные традиции
Межкультурная толерантность и ее проявление в журналисткой практике
Информационные технологии в дизайне
室外加热器
Рисуем пингвина
История шелководства
Презентация на тему Эмоции и здоровье
Мошенничество, то есть хищение чужого имущества или приобретение права на чужое имущество
Смерчи и торнадо
Обзор зарубежной литературы 1 половины 20 века
Магазин Цветы для всех. Конфетные букеты
Мастер класс Русская матрешка
Презентация на тему Путешествие в город обыкновенных дробей на проспект
Ювелирное ремесло XVII-XVIII века в России
Чистота залог здоровья
СМИ о хип-хоп культуре. Мы не угроза обществу - FREAK FRIENDS
5. Обеспечение помехоустойчивости при конструктивной реализации схем
Lata dzieciństwa
Молодежь как социальная группа