Содержание
- 2. The main factors active in bringing words together are lexical and grammatical valency of the components
- 3. Lexical valency is the aptness of a word to appear in various collocations. All the words
- 4. Grammatical valency is the aptness of a word to appear in various grammatical structures. Restrictions of
- 5. Semantically all word-groups may be classified into motivated and non-motivated. Non-motivated word-groups are usually described as
- 6. The same as words phraseological units express a single notion and are used in a sentence
- 7. Phraseological Units The border-line between free or variable word-groups and phraseological units is not clearly defined
- 8. Phraseological units are habitually defined as non-motivated word-groups that cannot be freely made up in speech
- 9. The main characteristic features of phraseological units are: - stability of the lexical components - lack
- 10. Phraseological units can be classified according to the ways they are formed, according to the degree
- 11. A.V. Koonin classified phraseological units according to the way they are formed. He pointed out primary
- 12. 1) transferring the meaning of terminological word-groups: «launching pad» in its terminological meaning is «стартовая площадка»
- 13. 2) from free word groups by transforming their meaning, e.g. «granny farm» - «пансионат для престарелых»,
- 14. 3) phraseological units can be formed by means of alliteration , e.g. «a sad sack» -
- 15. 4) they can be formed by means of distorting a word group, e.g. «odds and ends»
- 16. 5) they can be formed when we use some unreal image, e.g. «to have butterflies in
- 17. Other ways: when a phraseological unit is formed on the basis of another phraseological unit; they
- 18. 2) changing the grammar form, e.g. «Make hay while the sun shines» is transferred into a
- 19. 3)analogy, e.g. «Curiosity killed the cat» was transferred into «Care killed the cat»
- 20. 4) contrast, e.g. «cold surgery» - «a planned before operation» was formed by contrasting it with
- 21. 6) shortening of proverbs or sayings e.g. from the proverb «You can’t make a silk purse
- 22. 7)borrowing phraseological units from other languages e.g. « living space» (German), « to take the bull
- 23. Phraseological units sematically are classified according to V.V. Vinogradov : -phraseological fusions (сращения) kick the bucket
- 25. Скачать презентацию






















газета
Эпитическое произведение в двух частях
Организация работы методического объединения классных руководителей
Power Distribution – распределение электроэнергии
Кир Булычёв
9 Мая (3 класс)
Международные символы бедствия
Nachtigall Serenade
Страницы памяти семейной... История швейной машинки в нашей семье
Издательская деятельность с использованием ИКТ – развитие творческого потенциала и социально-психологическая адаптация школь
Эффективность групповой деятельности и принятие решения в группах. Феномены, теория и эксперименты
Назначение и виды автономных инверторов
Характеристика Организационной культуры по Харрису и Морану
История носителей информации
Вирус папилломы
Презентация на тему: Педагогическая рефлексия как основа профессионального и личностного роста педагога
Информатика. Техника безопасности
Первый шаг к профессии диджитал-иллюстратор
The Shadow of Di’s Smile
Презентация на тему Выражение характера изображаемых животных
История развития судебной баллистики. Объекты и задачи судебно-баллистической экспертизы
B2B продажи в соцсетях
Проект Чистый газон (Не дай краснеть своей собаке)
Robots (practical part)
Закрепление изученных орфограмм
Русский язык в таблицах и схемах (часть 1)
Музыка в моей жизни
Предложение для партнерских программ Nice Hostel Ivanovo