Особенности перевода фразеологизмов в деловом дискурсе английского языка (научная статья)

Слайд 2

Определение понятия «фразеологизм»

Фразеологизм — особая номинативная единица словарного состава языка, которая представляет

Определение понятия «фразеологизм» Фразеологизм — особая номинативная единица словарного состава языка, которая
собой сочетания слов и характеризуются набором следующих признаков: 
неоднословность; 
устойчивость лексико-грамматического состава; 
устойчивость закрепленного за ним единого смысла, неразложимого на значения компонентов данного сочетания слов; 
устойчивая воспроизводимость в речи.

Слайд 3

Классификация фразеологизмов

Классификация фразеологизмов

Слайд 4

Способы перевода фразеологических единиц

Способы перевода фразеологических единиц
Имя файла: Особенности-перевода-фразеологизмов-в-деловом-дискурсе-английского-языка-(научная-статья).pptx
Количество просмотров: 46
Количество скачиваний: 0