Уолт Уитмен

Содержание

Слайд 2

Родился 31 мая 1819, в Уэст-Хиллс (штат Нью-Йорк, США)

Предки поэта были выходцами

Родился 31 мая 1819, в Уэст-Хиллс (штат Нью-Йорк, США) Предки поэта были
из Голландии.
Родился он в бедной семье фермеров в поселке на острове Лонг-Айленд недалеко от Бруклина.
Был вторым из девяти детей Луизы ван Вельзор и её мужа, плотника Уолтера Уитмена.
С 1825 — 1830 учился в бруклинской школе, но из-за нехватки денег был вынужден оставить учебу.
Он переменил множество профессий: посыльный, наборщик-укладчик, учитель, журналист, редактор провинциальных газет.
Любил путешествовать, пешком прошел через 17 штатов.

Слайд 3

С конца 30-х годов в журналах появляются статьи Уитмена, в которых он

С конца 30-х годов в журналах появляются статьи Уитмена, в которых он
выступал против культа доллара, подчеркивал, что деньги приводят к духовному опустошению.
В литературную жизнь Америки пришел поздно.
В 1850 г. были напечатаны некоторые стихотворения поэта, - в частности «Европа». В этом произведении автор высказал свое восприятие истории, событий революции 1848 г., воспевал свободу.

Слайд 4

Ранние стихотворения были лишь предвестниками рождения оригинального самобытного поэта, который смело заявил

Ранние стихотворения были лишь предвестниками рождения оригинального самобытного поэта, который смело заявил
о себе в сборнике «Листья травы», первое издание которого вышло в Нью-Йорке в 1855 году. Этот год был значимым в творчестве поэта, он разделил его жизнь на два этапа — до сборника и после. Особенное место в структуре книги занимает «Песнь о себе», которая является одной из наиболее важных ее частей. Она, как и весь сборник целиком, — выражение поэтического кредо автора.

Слайд 5

Бытует легенда, будто в 1849 г. Уитмен пережил сильное моральное потрясение, которое

Бытует легенда, будто в 1849 г. Уитмен пережил сильное моральное потрясение, которое
определило его дальнейшую судьбу и характер творчества. Но кроме загадочного объяснения существует и закономерное: все, чего поэт достиг в жизни, - это следствие поэтичного самосовершенствования и упорного труда. Среди его любимых писателей были — У. Шекспир, Ч. Диккенс, Жорж Санд, П.-Ж. Беранже, Ф. Купер.

Слайд 6

В 1873 г. поэта разбил паралич, до конца жизни он так и

В 1873 г. поэта разбил паралич, до конца жизни он так и
не выздоровел. Он все же продолжал писать и его произведения были наполнены оптимизмом и уверенностью. Один из последних стихов Уитмена, в котором он прощается с миром - «Прощай, мое Вдохновенье!».

Слайд 7

Сборник «Листья травы» (1855-1891)

«Ли́стья травы́» (англ. Leaves of Grass) — поэтический сборник американского поэта Уолта Уитмена (1819—1892). Хотя

Сборник «Листья травы» (1855-1891) «Ли́стья травы́» (англ. Leaves of Grass) — поэтический
первое издание было опубликовано в 1855 году, Уитмен продолжал писать сборник на протяжении всей своей жизни и до своей смерти успел выпустить несколько изданий. В результате ни одно его издание за примерно сорок лет не похоже на другое: первая публикация состояла из двенадцати стихов, последняя прижизненная — из более чем 400.

Слайд 8

«Листья травы»

Первое издание сборника писатель набрал собственоручно в 1855 г. Оно было

«Листья травы» Первое издание сборника писатель набрал собственоручно в 1855 г. Оно
осуществлено за деньги автора, без указания его имени. В книге было 12 стихотворений и поэм без названия. На обложке доминировал зеленый цвет. На протяжении всей жизни с каждым новым изданием он пополнял сборник, оставляя символичное название «Leaves of Grass». Третье издание 1860 г. насчитывало около сотни стихотворений. Последнее наиболее полное издание 1891 г. считается «изданием смертного ложа».

Слайд 9

«Листья травы»

Итак, «Листья травы» - книга, которую автор писал на протяжении почти

«Листья травы» Итак, «Листья травы» - книга, которую автор писал на протяжении почти 40 лет.
40 лет.

Слайд 10

«Листья травы»

Сборник воспринимается как единое цельное произведение, которое имеет оригинальное строение и

«Листья травы» Сборник воспринимается как единое цельное произведение, которое имеет оригинальное строение
состоит из отдельных циклов. Считается, что тема книги - «Это сам Уолт Уитмен», сюжет - «Человек и Вселенная», идея - «вечное и неизбежное торжество человека».

Слайд 11

«Листья травы»

Уитмен писал про мировую демократию, братство всех народов, людей труда, достижения

«Листья травы» Уитмен писал про мировую демократию, братство всех народов, людей труда,
науки и технического прогресса, а также про тело и душу, жизнь и смерть, про природу и человека, человека и космос, про мужчин и женщин, Америку и американцев, про поэтов и поэзию, войну и мир и т.д.

Слайд 12

«Листья травы»

Название сборника «Листья травы» отображает природное единство человека с миром, мощную

«Листья травы» Название сборника «Листья травы» отображает природное единство человека с миром,
взаимосвязь всего существующего. В книге Уитмен стремился создать национальный эпос, который бы давал исчерпывающую картину действительности. Его «я» «спроектированное» на других людей, на страны и космос.
Особое место в сборнике занимает обобщенный образ Америки. Поэт пытался воплотить веру в «американскую мечту», в исключительности исторической миссии США. Временами в стихотворениях звучат ноты раздражения нерешительной политикой президента касательно рабовладельцев юга.

Слайд 13

«Листья травы»

Хрестоматийными стали стихотворения, посвященные памяти Линкольна, который был для поэта символом

«Листья травы» Хрестоматийными стали стихотворения, посвященные памяти Линкольна, который был для поэта
демократии. Стихотворения «Когда последний раз цвела сирень» (1865 — 1866) и «О, капитан, мой капитан!..» (1865) наполнены мотивами печали и грусти.

Слайд 14

«Листья травы»

«Листья травы» основаны на эссе Ральфа Уолдо Эмерсона под названием «Поэт», опубликованном в 1844 г.,

«Листья травы» «Листья травы» основаны на эссе Ральфа Уолдо Эмерсона под названием
в котором выражена потребность для США в своём собственном и уникальном поэте, который должен писать о достоинствах и пороках этой новой страны. Прочитав эссе, Уитмен сознательно ответил на призыв Эмерсона и начал работу над первым изданием «Листьев травы». Однако Уитмен приуменьшал значение Эмерсона, заявляя: «Я варился, варился, варился; а Эмерсон довёл меня до кипения».

Слайд 15

«Листья травы»

15 мая 1855 г. Уитмен зарегистрировал название «Листья травы» у секретаря Южного

«Листья травы» 15 мая 1855 г. Уитмен зарегистрировал название «Листья травы» у
окружного суда США в Нью-Джерси и получил авторские права. Первое издание было опубликовано 4 июля 1855 г. в Бруклине, в типографии двух шотландских иммигрантов Джеймса и Эндрю Ромов, которых Уитмен знал с 1840-х гг. Типография находилась на углу Фултон-стрит (в настоящее время Кэдман-плаза-Уэст) и Крэнберри-стрит, на месте современных многоквартирных домов, названных в честь Уитмена. Уитмен заплатил за тираж и сам занимался типографским набором первого издания. В книге не указывалось имя автора, вместо него была оформлена гравюра Сэмюэла Холлиера, изображающая Уитмена в рабочей одежде и изысканной шляпе, с руками на поясе. Первая реклама этого издания гласила: «Любителям литературных диковинок». Книг было продано мало, но Уитмен не отчаивался.

Слайд 16

«Листья травы»

Название «Листьев травы» является игрой слов. «Травой» издатели называли работы низкого сорта,

«Листья травы» Название «Листьев травы» является игрой слов. «Травой» издатели называли работы
а «листья», листы — это страницы, на которых работы напечатаны.
Уитмен отправил один экземпляр первого издания «Листьев травы» Эмерсону, который вдохновил поэта на его создание. В письме Уитмену Эмерсон заметил: «Я нахожу это самым необычным примером разума и мудрости, в которые Америка уже внесла свой вклад… Я счастлив прочесть это, так как великая сила делает нас счастливыми».

Слайд 17

Новаторство поэзии Уолта Уитмена

Гений никогда не оглядывается на моду. Он творит согласно

Новаторство поэзии Уолта Уитмена Гений никогда не оглядывается на моду. Он творит
зову своей души и сердца. Таким был и Уолт Уитмен. Когда он в 1855 году самостоятельно напечатал книгу своих стихов «Листья травы» ни читатели, ни знатоки искусства их не приняли.

Слайд 18

Новаторство поэзии Уолта Уитмена

12 поэм и стихотворений Уитмена не имели ничего общего

Новаторство поэзии Уолта Уитмена 12 поэм и стихотворений Уитмена не имели ничего
с привычной тогда поэзией. Они даже внешне не напоминали традиционное строение в четыре или восемь строк. Поэт новой эпохи свободно обращается с формой, рифмой и ритмом. Его строки лились по страницам неудержимым потоком, который подчинялся только внутреннему чутью поэта. Стихи расползались и, порой, даже переносились на новую строку, не соблюдая привычных рамок. Ритм его поэзии более свободный и заключен не в каждой строке, а постепенно шествует от одной строки к другой, порой, прерываясь или меняясь.

Слайд 19

Новаторство поэзии Уолта Уитмена

Свободное стихотворение (верлибр) смущало и удивляло непривычных читателей, оно

Новаторство поэзии Уолта Уитмена Свободное стихотворение (верлибр) смущало и удивляло непривычных читателей,
выглядело эксцентричным и даже шокирующим. Однако позже именно этот стиль дал сильный толчок для развития у других поэтов все новых приемов стихосложения.
Этот небольшой сборник Уитмена неожиданно заложил фундамент новой поэзии США. И даже через сотню лет он все еще значительно влиял на творчество многих литераторов в самых разных странах. Однако поначалу «Листьям травы» пришлось долго бороться за признание. Поэт в течение сорока лет самостоятельно переиздавал книгу, упрямо настаивая на новом стиле.

Слайд 20

Все стихотворения Уитмена, за единственным исключением, не имеют рифмы и не следуют

Все стихотворения Уитмена, за единственным исключением, не имеют рифмы и не следуют
какому-либо размеру или стандарту длины строки. Среди стихотворений сборника выделяются «Песня о себе», «О теле электрическом я пою», «Из колыбели, вечно баюкавшей». Позднейшие издания включали элегию Уитмена убитому президенту Аврааму Линкольну «Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень».

Слайд 21

В России отдельные стихотворения Уитмена с увлечением переводил Иван Тургенев, но эти переводы

В России отдельные стихотворения Уитмена с увлечением переводил Иван Тургенев, но эти
не были опубликованы. Пропагандировать Уитмена начал Константин Бальмонт, который перевёл ряд стихотворений в 1905 г. По распоряжению властей это издание было конфисковано. Основными переводчиками «Листьев травы» на русский язык были Корней Чуковский, Борис Слуцкий, Михаил Зенкевич, Вильгельм Левик, Иван Кашкин, Роман Сеф.

Слайд 22

«Листья травы»

«Из всех наций, когда-либо существовавших на Земле, американская нация наиболее поэтична.

«Листья травы» «Из всех наций, когда-либо существовавших на Земле, американская нация наиболее
Сами Штаты — величайшая поэма... Наконец-то в деяниях человека мы видим нечто, равное по своему величию природе. Американцы — не просто нация, это нация наций».
«Ты хочешь, чтобы твое произведение было прекрасно? Прежде всего, не заботься об этом. Люби землю, солнце и людей».

Слайд 23

Ничтожное для меня так же велико, как и все остальное. Что

Ничтожное для меня так же велико, как и все остальное. Что может
может быть меньше и что может быть больше, чем простое прикосновение руки? Я говорю, что все это поэмы и части не только тела, но и души, О, все это — сама душа!

Слайд 24

Верлибр Уитмена

Верлибр Уитмена представлял собой сложный синтез фольклорного и библейского стиха,

Верлибр Уитмена Верлибр Уитмена представлял собой сложный синтез фольклорного и библейского стиха,
синтаксического параллелизма, отличающего ораторскую прозу, ритмически однородных пассажей-перечислений («каталоги»), внутренних аллитераций и ассонансов, придающих завершённость строкам и всей строфе.
Имя файла: Уолт-Уитмен.pptx
Количество просмотров: 58
Количество скачиваний: 0