Протестантский хорал и его перевод на русский язык. Методика и значение текста для интерпретации хоральных обработок
« Композиторам, которые и в нынешнее время сочиняют на cantus firmus – и сие похвально, – не пристало все же производить впечатление, будто песенные сборники им вовсе неведомы и заброшены ими. Не пристало еще и потому, что весьма разумно и правомерно одно правило, высказанное в печати некоторыми пишущими и, к счастью, подмеченное великими композиторами, например, Иог. Себ. Бахом, а именно – что музыкальное выражение в [органной] прелюдии (der Ausdruck der Musikim Vorspiele) должно соответствовать содержанию песни (dem Inhaltedes Liedes)»
И. Ф. Агрикола (1720 – 1774)
Цит. по Сапонов М. А. Себастьян Бах: Хоралы Святому Духу (Лейпцигская органная рукопись). – М.: НИЦ «Московская консерватория», 2015. – С. 37.
Портрет И. С. Баха
авторства Элиаса Готлиба Хаусмана (1749)
Методы перевода 1. Эквиритмический (подробнее см. напр. Сапонов М. А. Шедевры Баха по-русски. Оратории, мессы, мотеты, кантаты, музыкальные драмы. – М.: Классика-XXI, 2009. – 287 с.; Сапонов М. А. Себастьян Бах. Хоралы Святому духу (Лейпцигская органная рукопись). – М.: НИЦ «Московская консерватория», 2015. – 200 с.) 2. Дословный (буквальный) (подробнее см. напр. Горбунов С. Тексты избранных лютеранских песнопений. Изд. 2-е. перераб., испр. и доп. – М., 2019. – 66 с.) 3. Самостоятельный художественный литературный перевод (подробнее см. напр. Бах И. С. Тексты избранных духовных произведений. / пер. с нем. П. Мещеринова. – М.: Эксмо, 2019. – 592 с.) (подробнее о классификации см. в Бах И. С. Тексты избранных духовных произведений. / пер. с нем. П. Мещеринова. – М.: Эксмо, 2019. – С. 9-10.)