Слайд 2Сущность
Рабочие строят дом: S – Д - O
Дом строится рабочими: O –
Д – S
Глаголы строить и строиться различаются валентными структурами, толкования (= значения) у них одинаковые.
В этих фразах представлена одна и та же ситуация (денотат), что вызвано одинаковым значением глаголов. Однако отношения между участниками ситуации (S и O) здесь – ОБРАТНЫЕ.
Слайд 3
Андрей старше Петра = Петр младше Андрея;
Иванов – учитель Пети =
Петя – ученик Иванова;
Перворазрядник выиграл у чемпиона = чемпион проиграл перворазряднику.
Подчеркнутые слова – конверсивы, а выражаемые ими отношения – конверсия.
Слайд 4
Семантическое назначение конверсивов заключается в том, чтобы передавать различия в логическом
ударении (выделении, подчеркивании).
В последних двух фразах подчеркивается тот факт, что перворазрядник играл очень хорошо (первая), а чемпион играл не слишком хорошо (вторая).
Слайд 5
Таким, образом, различия, выражаемые конверсивами, связаны не с различиями в самой
ситуации (она остается неизменной), а со способом осмысления этой ситуации.
Это один из способов выражения точки зрения в языке.
При помощи конверсивов передаются обратные субъектно-объектные отношения в обращенных высказываниях.
Слайд 6
Отличие конверсивов от синонимов.
Синонимы имеют: а) одинаковое толкование; б) одинаковые валентные
структуры; в) принадлежность к одной части речи.
Конверсивы имеют: а) одинаковое толкование; б) одинаковые, но обращенные (противоположно направленные) валентные структуры; в) принадлежность к одной части речи.
Слайд 7
Покупать – продавать –
Обозначают одну и ту же ситуацию, характерные свойства
которой могут быть описаны следующим образом: 1) некая вещь В переходит от лица X к лицу Y.
Покупать: X → Y.
Продавать: Y → X.
Эти высказывания синонимичны.
Но построены они при помощи конверсных предикатов (глаголов).
Слайд 8
Отличие конверсивов от антонимов.
Связаны с выражением идеи обратности и в этом
смысле похожи друг на друга.
Антонимами могут быть одновалентные и безвалентные слова.
Конверсивы не менее чем двухвалентны (двухместны).
Слайд 9Структурные типы конверсивов
Глаголы
1) Формы залога: строить – строиться, описывать – описываться (Комиссия
решает этот вопрос = Этот вопрос решается комиссией).
2) Глаголы со значением причины-следствия:
Пугать – бояться, пьянить – пьянеть, веселить – веселеть, оглушить – оглохнуть: Эти слухи пугают ее =
Она боится этих слухов.
Слайд 10
3) Глаголы со значением ‘действие – объект действия’: изучать - быть
предметом изучения:
Мы изучаем лексику =
Лексика – предмет нашего изучения.
4) Разнонаправленные по отношению к участникам ситуации глаголы: продавать – покупать, экспортировать – импорти-ровать, сдавать – снимать (комнату):
Его застал дождь =
Он попал под дождь.
Слайд 11
Существительное.
Учитель – ученик; автор – произведение: Пушкин – автор романа «Евгений
Онегин» =
«Евгений Онегин» - произведение Пушкина;
изобретатель – изобретение; муж – жена:
Петр – муж Лены =
Лена – жена Петра;
брат – сестра…
Слайд 12
Прилагательные и наречия
(в сравнительной степени).
Больше – меньше, выше – ниже, тяжелее
– легче, дороже – дешевле.
Вне сравнительной степени это антонимы, так как не выражают обратных отношений между участниками ситуации.
В магазине были только дорогие костюмы, а мне нужен был дешевый (АНТОНИМЫ).
Этот костюм дороже того = Тот костюм дешевле этого (КОНВЕРСИВЫ).