Новые слова нашего времени

Содержание

Слайд 2

В данной презентации представлены новые слова (неологизмы), которые вошли в русский язык.

В данной презентации представлены новые слова (неологизмы), которые вошли в русский язык.
Неологизмы заимствованы из других языков и сейчас широко используются носителями русского языка.

Слайд 3

Вендинг (англ. vending) – это продажа товаров и услуг с помощью автоматизированных

Вендинг (англ. vending) – это продажа товаров и услуг с помощью автоматизированных систем (торговых автоматов).
систем (торговых автоматов).

Слайд 4

Винтаж (фр. vintage) в виноделии – вина или урожай определенного года и

Винтаж (фр. vintage) в виноделии – вина или урожай определенного года и
возраста. В широком смысле слово «винтаж» в настоящие время – это любые предметы обихода, одежда, автомобили и пр. прошлого в современной интерпретации (в стиле ретро).

Слайд 5

Волонтёр (фр. volontaire, от лат. voluntarius) – лицо, осуществляющее добровольную деятельность на

Волонтёр (фр. volontaire, от лат. voluntarius) – лицо, осуществляющее добровольную деятельность на
благо широкой общественности без расчёта на денежное вознаграждение. В исходном значении – лицо, добровольно поступившее на военную службу.

Слайд 6

Гуглить (от англ. Google) – искать информацию в Интернете с помощью Google.

Гуглить (от англ. Google) – искать информацию в Интернете с помощью Google.

Слайд 7

Дедлайн (от англ. deadline) – это крайний срок (дата и/или время), к

Дедлайн (от англ. deadline) – это крайний срок (дата и/или время), к
которому должна быть выполнена задача.

Слайд 8

Дресс-код (англ. dress code – кодекс одежды) – форма одежды, требуемая при

Дресс-код (англ. dress code – кодекс одежды) – форма одежды, требуемая при
посещении определённых мероприятий, организаций, заведений.

Слайд 9

Мерчендайзер – товаровед, человек, представляющий торговую компанию в торговых сетях (чаще всего

Мерчендайзер – товаровед, человек, представляющий торговую компанию в торговых сетях (чаще всего супер- и гипермаркетах).
супер- и гипермаркетах).

Слайд 10

Ресепшн (англ. reception, фр. reception, нем. Rezeption) – слово с основным значением

Ресепшн (англ. reception, фр. reception, нем. Rezeption) – слово с основным значением
«приём», «приемная». В нашем сегодняшнем понимании – это место, куда прежде всего обращается клиент, заходящий в любое учреждение (от парикмахерской до ресторана), хотя изначально это слово относилось только к службе регистрации постояльцев в гостиницах.

Слайд 11

Стартап (англ. Start-up – запускать), стартап-компания – это недавно созданная компания, строящая

Стартап (англ. Start-up – запускать), стартап-компания – это недавно созданная компания, строящая
свой бизнес на основе инновации, не вышедшая на рынок или едва начавшая на него выходить и обладающая ограниченным набором ресурсов.

Слайд 12

Тренд (от английского trend) – это направление, течение, тенденция.

Тренд (от английского trend) – это направление, течение, тенденция.

Слайд 13

Франчайзи – это компания, которая покупает право на ведение бизнеса (франшизу) под

Франчайзи – это компания, которая покупает право на ведение бизнеса (франшизу) под
именем или торговой маркой, возможность обучения и помощь при создании бизнеса у франчайзера и выплачивает сервисную плату (роялти) за использование товарного знака, ноу-хау и системы ведения работ франчайзера.

Слайд 14

Билборд – большой щит для размещения рекламной информации, размером 6 на 3

Билборд – большой щит для размещения рекламной информации, размером 6 на 3
метра. На самой заре существования рекламного дела в США было введено в обиход понятие "billboard", что в точном переводе "bill" - счёт, "board" - щит, доска.