Переосмысление значений слов в современном русском языке

Содержание

Слайд 2

Существенные изменения в новейший период развития русского
языка происходят в значениях многих

Существенные изменения в новейший период развития русского языка происходят в значениях многих
русских слов. Такие изменения могут выражаться:
в переосмыслении существующих значений;
в появлении у слов новых значений в дополнение к имеющимся.

Слайд 3

К числу переосмысленных слов, вернувшихся в современный русский язык из разряда устаревших,

К числу переосмысленных слов, вернувшихся в современный русский язык из разряда устаревших,
относится слово волонтёр, которое было заимствовано в Петровскую эпоху из французского языка (volontier) со значением «солдат-доброволец». В этом же значении оно приводится в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля, где определяется как «доброволец, военнослужащий, причисленный на своём иждивении и по своей воле, в военное время, к войску». В советское время слово волонтёр практически было вытеснено словами доброволец и ополченец, а в словарях сопровождалось пометой «устар».

Назовите современное значение слова «волонтёр».

Слайд 4

Но уже в 90-е годы XX века это слово оказалось востребованным, и

Но уже в 90-е годы XX века это слово оказалось востребованным, и
в «Толковом словаре русского языка конца XX века: Языковые изменения», изданном под редакцией Г. Н. Скляревской в 1998 году, оно было отмечено как возвращённое из пассивного запаса в активный со значением «тот, кто добровольно участвует в каком-либо деле (обычно новом, трудном, опасном для жизни); доброволец». Толковые словари русского языка начала XXI века уточняют это значение: волонтёр — это доброволец, участвующий в каком-либо общественно полезном деле. В настоящее время слово волонтёр входит в число наиболее значимых слов русской общественной жизни и современной русской культуры.

Слайд 5

Сравните!

Сравните!

Слайд 6

Прочитайте слова, которые на рубеже XX—XXI веков вернулись в активный словарный запас

Прочитайте слова, которые на рубеже XX—XXI веков вернулись в активный словарный запас
из разряда устаревших, и проанализируйте их прежние значения.

Дума — название некоторых учреждений в Древней Руси и царской России (совет бояр, высший совет при царе).

Государственная Дума — это законодательный орган, являющийся одной из двух палат Федерального собрания РФ.

Слайд 7

Гимназия — в России до 1917 года — общеобразовательное среднее учебное заведение

Гимназия — в России до 1917 года — общеобразовательное среднее учебное заведение
(с обязательным изучением одного или двух классических языков и нескольких современных иностранных языков).

Гимназия – это обычная школа с более глубоким походом к изучению основных предметов. Главной задачей гимназии является всесторонние развитие личности, помощь в поиске индивидуального пути, определение с выбором будущей специальности.

Слайд 8

Лицей — в России до 1917 года — привилегированное мужское среднее или

Лицей — в России до 1917 года — привилегированное мужское среднее или
высшее учебное заведение для детей дворян, готовившее государственных чиновников.

Лицей – это среднее учебное заведение, главная задача которого — специализированная подготовка старшеклассников к поступлению в вузы.

Слайд 9

Гувернёр — воспитатель детей в дворянских и буржуазных семьях, обычно иностранец.

Гувернёр

Гувернёр — воспитатель детей в дворянских и буржуазных семьях, обычно иностранец. Гувернёр
– это воспитательница, воспитатель детей, живущий в чужом доме.

Слайд 10

Мышь ― специальное устройство, позволяющее управлять курсором и вводить разного рода команды.

Мышь ― специальное устройство, позволяющее управлять курсором и вводить разного рода команды.

Слайд 11

@ ― значок электронной почты

@ ― значок электронной почты

Слайд 12

Знак @ во многих языках называют именем животного: итальянский и корейский языки

Знак @ во многих языках называют именем животного: итальянский и корейский языки
видят здесь улитку, немецкий — обезьянку, финский — кошку, китайский — мышку, шведский и норвежский — слоновий хобот. По словам М. А. Кронгауза, «собачку заметили только мы, такой вот особый русский взгляд».

Диалог культур

Слайд 13

Хомяк (home page)  — домашняя страница

Хомяк (home page) — домашняя страница
Имя файла: Переосмысление-значений-слов-в-современном-русском-языке.pptx
Количество просмотров: 42
Количество скачиваний: 0