Происхождение лексики современного русского языка. Лексика общеупотребительная и лексика

Содержание

Слайд 2

Тема

Происхождение лексики современного русского языка. Лексика общеупотребительная и лексика, имеющая ограниченную сферу

Тема Происхождение лексики современного русского языка. Лексика общеупотребительная и лексика, имеющая ограниченную сферу употребления.
употребления.

Слайд 3

Состав русской лексики с точки зрения ее происхождения

Состав русской лексики с точки зрения ее происхождения

Слайд 4

Исконно русская лексика

Исконно русская лексика по своему происхождению неоднородна: она состоит из

Исконно русская лексика Исконно русская лексика по своему происхождению неоднородна: она состоит
нескольких наслоений, которые различаются временем их образования
индоевропеизмы
общеславянская лексика
восточнославянская лексика
собственно русская лексика

Слайд 5

Индоевропеизмы

По предположениям ученых, в V-IV тысячелетиях до н. э. существовала древнейшая

Индоевропеизмы По предположениям ученых, в V-IV тысячелетиях до н. э. существовала древнейшая
индоевропейская цивилизация. К индоевропейскому праязыку-основе восходят слова, обозначающие растения, животных, металлы и минералы, орудия труда, формы хозяйствования, виды родства и т д.: дуб, лосось, гусь, волк, овца, медь, бронза, мед, мать, сын, дочь, ночь, луна, снег, вода, новый, шить и др.

Слайд 6

Общеславянская лексика

Этот язык-основа существовал в доисторическую эпоху на территории междуречья Днепра, Буга

Общеславянская лексика Этот язык-основа существовал в доисторическую эпоху на территории междуречья Днепра,
и Вислы, заселенной древними славянскими племенами. Среди общеславянских слов очень много существительных. Это прежде всего конкретные существительные: голова, горло, борода, сердце, ладонь; поле, гора, лес, береза, клен, вол, корова, свинья; серп, вилы, нож, невод, сосед, гость, слуга, друг; пастух, пряха, гончар. Есть и отвлеченные существительные, но их меньше: вера, воля, вина, грех, счастье, слава, ярость, мысль. Из других частей речи в общеславянской лексике представлены глаголы: видеть, слышать, расти, врать; прилагательные: добрый, молодой, старый, мудрый, хитрый; числительные: один, два, три; местоимения: я, ты, мы, вы; местоименные наречия: там, где, как и некоторые служебные части речи: над, а, и, да, но и т. д.

Слайд 7

Общеславянская лексика (древнерусская)

В составе восточнославянской лексики можно выделить:
названия животных, птиц: собака,

Общеславянская лексика (древнерусская) В составе восточнославянской лексики можно выделить: названия животных, птиц:
белка, галка, селезень, снегирь; наименования орудий труда: топор, клинок;
названия предметов домашнего обихода: сапог, ковш, ларец, рубль;
названия людей по профессии: плотник, повар, сапожник, мельник;
названия поселений: деревня, слобода и другие лексико-семантические группы.

Слайд 8

Собственно русская лексика

Собственно русские слова выделяются, как правило, производной основой: каменщик, листовка,

Собственно русская лексика Собственно русские слова выделяются, как правило, производной основой: каменщик,
раздевалка, общность, вмешательство и под. В составе собственно русской лексики могут быть и слова с иноязычными корнями, прошедшие путь русского словообразования и обросшие русскими суффиксами, приставками: партийность, беспартийный, агрессивность; линейка, рюмка, чайник; слова со сложной основой: радиоузел, паровоз, а также множество сложносокращенных слов, пополнивших наш язык в XX в.: МХАТ, леспромхоз, стенгазета и др. Исконно русская лексика и сейчас продолжает пополняться словами, которые создаются на базе словообразовательных ресурсов языка, в результате самых разнообразных процессов, характерных для русского словообразования.

Слайд 9

Заимствования из славянских языков

Особое место в составе русской лексики среди славянских заимствований

Заимствования из славянских языков Особое место в составе русской лексики среди славянских
занимают старославянские слова, или старославянизмы (церковнославянизмы).
В составе старославянизмов, пополнивших русскую лексику, можно выделить несколько групп:
слова, восходящие к общеславянскому языку, имеющие восточнославянские варианты иного звучания или аффиксального оформления: злато, нощь, рыбарь, ладья;
старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов: перст, уста, ланиты, перси (ср. русские: палец, губы, щеки, грудь);
семантические старославянизмы, т. е. общеславянские слова, получившие в старославянском языке новое значение, связанное с христианством: бог, грех, жертва, блуд.

Слайд 10

Заимствования из неславянских языков

Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский

Заимствования из неславянских языков Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в
язык еще в VIII-XII вв. Из скандинавских языков (шведского, норвежского) к нам пришли слова, связанные с морским промыслом: шхеры, якорь, крюк, багор, имена собственные: Рюрик, Олег, Ольга, Игорь, Аскольд. В официально-деловой речи Древней Руси употреблялись устаревшие теперь слова вира, тиун, ябеда, клеймо.
Из финно-угорских языков мы заимствовали названия рыб: сиг, навага, семга, салака, акула, корюшка, сельдь, а также некоторые слова, связанные с жизнью северных народов: сани, тундра, пурга, нарты, пельмени и др.
К числу древних заимствований относятся и отдельные слова из германских языков: броня, меч, панцирь, котел, холм, бук, князь, бор, свинья, верблюд и др.
Близкое соседство тюркских народностей (половцев, печенегов, хазар), военные столкновения с ними, а затем и монголо-татарское нашествие оставили в русском языке тюркские слова. Они относятся главным образом к кочевому быту этих народов, одежде, утвари: колчан, аркан, вьюк, шалаш, бешмет, кушак, каблук, кисет, кумач, сундук, кистень, кандалы, кабала, казна, караул и др.

Слайд 11

Заимствования из неславянских языков

Самым значительным влиянием на язык Древней Руси было влияние

Заимствования из неславянских языков Самым значительным влиянием на язык Древней Руси было
греческого языка.
Греческими по происхождению являются многие названия бытовых предметов, овощей, фруктов: вишня, огурец, кукла, лента, лохань, свекла, фонарь, скамья, баня; слова, связанные с наукой, просвещением: грамматика, математика, история, философия, тетрадь, алфавит, диалект; заимствования из области религии: ангел, алтарь, амвон, анафема, архимандрит, антихрист, архиепископ, демон, елей, евангелие, икона, ладан, келья, схима, лампада, монах, монастырь, пономарь, протоиерей, панихида и т. д. Более поздние заимствования относятся к сфере наук, искусства. Многие грецизмы пришли через другие языки и широко используются в научной терминологии: логика, психология, кафедра, идиллия, идея, климат, критика, металл, музей, магнит, синтаксис, лексикон, комедия, трагедия, хронограф, планета, стадия, сцена, театр и др.
Латинский язык также сыграл немалую роль в обогащении русской лексики: автор, администратор, аудитория, студент, экзамен, экстерн, министр, юстиция, операция, цензура, диктатура, республика, депутат, делегат, ректор, экскурсия, экспедиция, революция, конституция и др.

Слайд 12

Заимствования из неславянских языков

Влияние европейских языков на русский стало ощущаться в XVI

Заимствования из неславянских языков Влияние европейских языков на русский стало ощущаться в
- XVII вв. и особенно активизировалось в Петровскую эпоху, в XVIII в.
Из немецкого языка были заимствованы слова: бутерброд, галстук, графин, шляпа, контора, пакет, прейскурант, процент, бухгалтер, вексель, акция, агент, лагерь, штаб, командир, юнкер, ефрейтор, лафет, патронташ, верстак, фуганок, никель, кварц, селитра, вольфрал, картофель, лук.
Из голландского языка пришли морские термины: верфь, гавань, вымпел, койка, дрейф, лоцман, матрос, рейд, рея, руль, флот, флаг, фарватер, шкипер, штурман, шлюпка, балласт.
Из английского языка также были заимствованы морские термины: бот, бриг, баржа, шхуна, яхта, мичман; слова из сферы общественных отношений, технические и спортивные термины, названия бытовых предметов: лидер, департамент, митинг, бойкот, парламент, вокзал, лифт, док, бюджет, сквер, коттедж, троллейбус, рельс, макинтош, бифштекс, пудинг, ром, виски, грог, торт, плед, свитер, пиджак, френч, финиш, спорт, спортсмен, футбол, баскетбол, волейбол, бокс, крокет, покер, хоккей, жокей, бридж, спиннинг и др.

Слайд 13

Заимствования из неславянских языков

Значительный след в русской лексике оставил французский язык. Первые

Заимствования из неславянских языков Значительный след в русской лексике оставил французский язык.
галлицизмы проникли в нее в Петровскую эпоху, а затем, в конце XVIII - начале XIX в., в связи с галломанией светского общества заимствования из французского языка стали особенно популярными. Среди них - слова бытового назначения: костюм, капот, корсет, корсаж, жакет, жилет, пальто, манто, блуза, фрак, браслет, вуаль, жабо, этаж, мебель, комод, кабинет, буфет, салон, туалет, трюмо, люстра, абажур, портьера, сервиз, лакей, бульон, котлета, крем, рагу, десерт, мармелад, пломбир и под.; военные термины: авангард, капитан, сержант, артиллерия, марш, манеж, кавалерия, редут, атака, брешь, батальон, салют, гарнизон, курьер, генерал, лейтенант, блиндаж, рекрут, сапер, корнет корпус, десант, флот, эскадра; из области искусства: бельэтаж, партер, пьеса, актер, суфлер, режиссер, антракт, фойе, сюжет, амплуа, рампа, репертуар, фарс, балет, жанр, роль, эстрада.
Через французский язык к нам попали и некоторые итальянские слова: барокко, карбонарий, купол, мезонин, мозаика, кавалер, панталоны, бензин, арка, баррикада, акварель, кредит, коридор, бастион, карнавал, арсенал, бандит, балкон, шарлатан, баста, балюстрада и др.

Слайд 14

Заимствования из неславянских языков

Из итальянского языка во все европейские языки, и в

Заимствования из неславянских языков Из итальянского языка во все европейские языки, и
том числе и в русский, пришли музыкальные термины: адажио, ариозо, ария, альт, бас, виолончель, бандура, капелла, тенор, каватина, канцона, мандолина, либретто, форте, пиано, модерато, клавесин, балерина, арлекин, опера, импресарио, браво и др.
Единичны заимствования из испанского языка: альков, гитара, кастаньеты, мантилья, серенада, карамель, ваниль, табак, томат, сигара, лимон, жасмин, банан.
К числу иноязычных заимствований следует отнести не только отдельные слова, но и словообразовательные элементы: греческие приставки а-, анти-, арки-, пан-: аморальный, антиперестроечный, архинелепый, пангерманский; латинские приставки: де-, контр-, транс-, ультра-, интер-. деградация, контригра, трансевропейский, ультралевый, интервокальный; латинские суффиксы: -изм, -ист, -ор, -тор и др. хвостизм, гармонист, комбинатор. Такие приставки и суффиксы закрепились не только в русском языке, они получили международное распространение.
Следует отметить, что и русские слова заимствуются другими языками.

Слайд 15

Лексика с точки зрения степени распространения и активности употребления

Лексика общеупотребительная
Лексика необщеупотребительная, то

Лексика с точки зрения степени распространения и активности употребления Лексика общеупотребительная Лексика
есть имеющая ограниченную сферу употребления

Слайд 16

Лексика общеупотребительная

Если слово в русском языке употребляется свободно, не­ограниченно, то оно относится

Лексика общеупотребительная Если слово в русском языке употребляется свободно, не­ограниченно, то оно
к общеупотребительной лек­сике. Общеупотребительная лексика понятна и известна всему русскому народу и употребляется всеми носителями русского языка (читать, пять, белый, человек, город, дом, магазин, платье и т. п.)

Слайд 17

Лексика ограниченного употребления

диалектизмы;
специальная лексика (термины, профессионализмы, жаргонизмы);
устаревшие слова (историзмы, архаизмы);
новые слова

Лексика ограниченного употребления диалектизмы; специальная лексика (термины, профессионализмы, жаргонизмы); устаревшие слова (историзмы,
(неологизмы, окказионализмы)

Слайд 18

Диалектизмы

это слова, которые употребляются преимущественно жителями какой-либо местности. Диалектизмы являются принадлежностью

Диалектизмы это слова, которые употребляются преимущественно жителями какой-либо местности. Диалектизмы являются принадлежностью
народных говоров (территориальных диалектов). Например: гутарить (южнорусское) — говорить, баить(северорусское) — говорить; кочет (петух), опадь (осенняя листва), порожник (пирог без начинки), селюшки (цыплята), утиральник (полотенце) и т.п.

Слайд 19

Термины

слова, обозначающие строго определенные понятия различных наук (гипотенуза — в математике: сторона прямоугольного

Термины слова, обозначающие строго определенные понятия различных наук (гипотенуза — в математике:
треугольника, лежащая против прямого угла; аффикс — в грамматике: морфема, заключающая в себе словообразовательное или собственно формальное значение; репрессалии — в международном праве: принудительные меры, применяемые государством в ответ на неправомерные действия другого государства).

Слайд 20

Профессионализмы

это слова и словосочетания, свойственные людям определенной профессии. Например: кок — повар (в речи

Профессионализмы это слова и словосочетания, свойственные людям определенной профессии. Например: кок —
моряков), окно — свободное время между занятиями (в речи учителей, студентов); баланс – одна из пяти основных составляющих бухгалтерско отчетности (в речи бухгалтеров) и т.п.

Слайд 21

Жаргонизмы (жаргоны)

это слова и выражения, используемые отдельной социальной группой с целью языкового

Жаргонизмы (жаргоны) это слова и выражения, используемые отдельной социальной группой с целью
обособления, отделения от основной части носителей языка. Например: клава — клавиатура, аська — программа общения (в компьютерном жаргоне), клипак — видеоклип, тусить — гулять, веселиться в компании (в молодежном жаргоне)

Слайд 22

Историзмы

это устаревшие слова, вышедшие из обихода в связи с исчезновением обозначаемых

Историзмы это устаревшие слова, вышедшие из обихода в связи с исчезновением обозначаемых
ими предметов или явлений. Например: кольчуга — старинный воинский доспех в виде рубашки из металлических колец, кибитка — крытая дорожная повозка, бекеша — мужское пальто (на меху или на вате) со сборками на талии.

Слайд 23

Архаизмы

это устаревшие слова, называющие предметы или понятия, для которых в языке появились

Архаизмы это устаревшие слова, называющие предметы или понятия, для которых в языке
новые наименования. Например: сей — этот, жалованье — оклад, зарплата, ланиты — щеки

Слайд 24

Неологизмы

это новые слова, недавно вошедшие в язык и не потерявшие еще

Неологизмы это новые слова, недавно вошедшие в язык и не потерявшие еще
своей новизны, необычности. Например: в 80-е гг. ХХ в. — перестройка — коренные изменения в политике и экономике, направленные на установление рыночных отношений, развитие демократии и гласности; в 90-е гг. ХХ в. — бутик — небольшой магазин дорогостоящих модных товаров, массмедиа — средства массовой информации, слоган — лозунг. Большинство неологизмов обычно довольно быстро переходит в разряд общеупотребительных слов

Слайд 25

Окказионализмы (авторские неологизмы)

некоторые неологизмы могут существовать как индивидуально-авторские новообразования, или окказионализмы

Окказионализмы (авторские неологизмы) некоторые неологизмы могут существовать как индивидуально-авторские новообразования, или окказионализмы
(например: сливеют губы - у В. В. Маяковского,  пушкиноты – у В. Хлебникова)

Слайд 26

Первые русские словари

 Предшественниками современных словарей были рукописные, а затем и печатные словари

Первые русские словари Предшественниками современных словарей были рукописные, а затем и печатные
эпохи средневековья. В процессе совершенствования «словариков» малого объема и узкого назначения постепенно складывалась многовековая лексикографическая практика.        Самым древним из дошедших до наших дней словариков было приложение к новгородской Кормчей книге 1282 г. В нем помещено 174 греческих, древнееврейских и церковно-славянских слова, включая некоторые библейские имена собственные. В XVI—XVIII вв. появились азбуковники большего — по сравнению с прежними — объема, с алфавитным расположением и систематизацией слов. Среди широко распространившихся азбуковников (сохранилось более 200 списков) были сборники учебного, нравоучительного и энциклопедического характера.

Слайд 27

Словарь Лаврентия Зизания

 Первый печатный словарь, появился в 1596 г. как приложение к

Словарь Лаврентия Зизания Первый печатный словарь, появился в 1596 г. как приложение
грамматике известного филолога того времени священника Лаврентия Зизания. В нем содержится 1061 слово, расположенное по алфавиту.

Слайд 28

Словарь Памвы Берынды

Следующий по времени печатный словарь был составлен в 1627 г.

Словарь Памвы Берынды Следующий по времени печатный словарь был составлен в 1627
украинским филологом Памвой Берындой. и назывался "Лексикон славеноросский». Автор поставил своей целью объяснить книжные старославянские слова. По количеству слов (6982), и по точности их объяснений на материале живой разговорной лексики, и по критическому отношению к источникам этот словарь выделялся своим высоким филологическим уровнем. Составлению словаря Берында посвятил 30 лет,.

Слайд 29

Словарь академии Российской

Первым собственно толковым словарем явился изданный в 1789-1794 гг. шеститомный

Словарь академии Российской Первым собственно толковым словарем явился изданный в 1789-1794 гг.
"Словарь Академии Российской", содержавший 43257 слов, взятых составителями из современных им светских и духовных книг, а также из памятников древнерусской письменности.

Слайд 30

Словарь В.И. Даля

Словарь В.И. Даля
Имя файла: Происхождение-лексики-современного-русского-языка.-Лексика-общеупотребительная-и-лексика.pptx
Количество просмотров: 38
Количество скачиваний: 0