Тропы. Изобразительно-выразительные средства родного (русского) языка

Содержание

Слайд 2


Тропы речи

Тропы речи

Слайд 3

Тропами называются обороты речи, в которых слово или словосочетание употреблено в переносном

Тропами называются обороты речи, в которых слово или словосочетание употреблено в переносном
значении в целях достижения большей художественной выразительности

Тропы речи

Слайд 4

эпитет,
сравнение,
метафора,
олицетворение,
метонимия,

синекдоха,
перифраз,
гипербола,
литота

Тропы речи

эпитет, сравнение, метафора, олицетворение, метонимия, синекдоха, перифраз, гипербола, литота Тропы речи

Слайд 5

Это образование переносного значения слова, в основе которого лежит сходство. По существу,

Это образование переносного значения слова, в основе которого лежит сходство. По существу,
метафора – это свернутое сравнение, которое всегда можно «развернуть» в настоящий сравнительный оборот. В основу метафоризации может быть положено сходство самых разных признаков:
По форме: лента дороги
По расположению: подошва горы
По размеру, количеству: океан слез
По характеру звучания: визг пилы
По степени ценности: золотой работник
По производимому впечатлению: теплый прием

Метафора

Слайд 6

Солнце смеется.
Бродячая толпа облаков…
Барка жизни встала на большой мели. (А.Блок)

Найдите метафору

Солнце смеется. Бродячая толпа облаков… Барка жизни встала на большой мели. (А.Блок) Найдите метафору

Слайд 7

Метонимия – перенос названия с одного предмета на другой на основании смежности

Метонимия – перенос названия с одного предмета на другой на основании смежности
(перенесение свойств предмета на сам предмет) Если для метафоры обязательно сходство предметов, то при метонимии никакого сходства нет

Метонимия

Слайд 8

Могут переноситься:
Название помещения, территории на людей, живущих, работающих там: Вся школа пришла

Могут переноситься: Название помещения, территории на людей, живущих, работающих там: Вся школа
на стадион поболеть за свою команду.
Название сосуда, емкости на его содержимое: Съел две тарелки каши.
Название вещества на изделие из него: полотна Левитана.
Имя автора на его творения: люблю Чехова

Метонимия

Слайд 9


Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый!
Ругал Гомера, Феокрита, зато читал

Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый! Ругал Гомера, Феокрита, зато читал
Адама Смита.
Янтарь на трубах Цареграда,
Фарфор и бронза на столе,
И, чувств изнеженных отрада,
Духи в граненом хрустале.
И едва ли кто в городе спал:
Ночью пушечный гром грохотал.
Не до сна! Вся столица молилась,
Чтоб Нева в берега воротилась.
Витрины были уставлены старинной бронзой.

Найдите метонимию

Слайд 10

Есть достаточно простое и надежное правило: метафора легко переводится в сравнение при

Есть достаточно простое и надежное правило: метафора легко переводится в сравнение при
помощи слов «как бы», «словно», «вроде», а метонимию переделать в сравнение нельзя.
Сравните:
«спит усталый ветер» и «спит усталый город». Можно сказать: «ветер спит подобно человеку». Попытка так же записать второе выражение приводит к несуразице: ясно, что в городе спят все находящиеся в домах люди.

КАК НЕ СПУТАТЬ МЕТОНИМИЮ С МЕТАФОРОЙ?

Слайд 11

Синекдоха – разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на

Синекдоха – разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на
другое по признаку количественного отношения между ними: большее вместо меньшего, меньшее вместо большего.

СИНЕКДОХА

Называние вместо : целого предмета лишь его части, или целого вместо части, или единственного числа вместо множественного, или определенного числа вместо неопределенного Обычно в синекдохе употребляется единственное число вместо множественного: К нему и птица не летит, И зверь нейдет.

Слайд 12

Его зарыли в шар земной, а был он лишь солдат.
И было слышно

Его зарыли в шар земной, а был он лишь солдат. И было
до рассвета, как ликовал француз.
Это моя очередь, за мной стояла красная куртка, о передо мной вот этот белый берет.
Скажи-ка, дядя, ведь не даром
Москва, спаленная пожаром,
французу отдана?
Он готов бегать за каждой юбкой. Подозрительные брюки были уже далеко.

НАЙДИТЕ СИНЕКДОХУ В ПРЕДЛОЖЕНИЯХ

Слайд 13

Олицетворение является разновидностью метафоры и состоит в переносе признаков живого существа на

Олицетворение является разновидностью метафоры и состоит в переносе признаков живого существа на
явления природы, предметы и понятия; то есть такое изображение неодушевленных или абстрактных предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ, например даром речи, способностью мыслить и чувствовать: Но остался влажный след в морщине Старого утеса. Одиноко Он стоит, задумался глубоко, И тихонько плачет он в пустыне.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ

Слайд 14

Сравнения выражаются различными способами:
Творительным падежом («и с каждым днем уходит дымом»)
Формой сравнительной

Сравнения выражаются различными способами: Творительным падежом («и с каждым днем уходит дымом»)
степени прилагательного или наречия («душа ее зефира тише»)
Оборотами со сравнительными союзами (как, как будто, точно, словно, что, будто): Безумных лет угасшее веселье
Мне тяжело, как смутное похмелье.
Лексически (при помощи слов подобный, похожий): Твои глаза подобны звездам

Этот прием заключается в уподоблении какого-либо явления другому

СРАВНЕНИЕ

Слайд 15

ЗАДАНИЕ: ПРОЧИТАЙТЕ ТЕКСТ. ВЫДЕЛИТЕ В ТЕКСТЕ СРАВНЕНИЯ. КАК ОНИ ОБОГАЩАЮТ ТЕКСТ?

ЗАДАНИЕ: ПРОЧИТАЙТЕ ТЕКСТ. ВЫДЕЛИТЕ В ТЕКСТЕ СРАВНЕНИЯ. КАК ОНИ ОБОГАЩАЮТ ТЕКСТ? 1)
1)  Уснуло озеро; безмолвен черный лес; Русалка белая небрежно выплывает; Как лебедь молодой, луна среди небес Скользит и свой двойник на влаге созерцает. (А.А. Фет)
2) А сосны гнутся, как живые, И так задумчиво шумят... И, словно стадо птиц огромных, Внезапно ветер налетит И в сучьях спутанных и темных Нетерпеливо прошумит. (И.С. Тургенев)

Слайд 16

Эпитет – художественное, образное определение, цель которого не столько дать информацию, сколько

Эпитет – художественное, образное определение, цель которого не столько дать информацию, сколько
создать образ, передать отношение автора
Эпитетами чаще всего бывают прилагательные, но нередко в качестве эпитетов выступают существительные (волшебница-зима); наречия (на севере диком стоит одиноко); деепричастия (волны несутся, гремя и сверкая)
Эпитеты условно делят на изобразительные (выделяют существенные стороны изображаемого) и лирические (выражается отношение автора к изображаемому): «на мутном небе» и «мелькают образы бездушные людей»
В фольклоре встречаются постоянные эпитеты: солнце красное, ветер буйный.

ЭПИТЕТ

Слайд 17

ЗАДАНИЕ: ИЗ СЛОВ ПРАВОЙ И ЛЕВОЙ КОЛОНОК СОСТАВЬТЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ.

 Луч Замок Луна Сон Тайна Возглас
Звезда

Неприступный     Бледный
Печальный     Ликующий    

ЗАДАНИЕ: ИЗ СЛОВ ПРАВОЙ И ЛЕВОЙ КОЛОНОК СОСТАВЬТЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ. Луч Замок Луна
Роковой     Страшный     Золотой

Слайд 18

ЗАДАНИЕ: ИЗ СЛОВ ПРАВОЙ И ЛЕВОЙ КОЛОНОК СОСТАВЬТЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ.

Неприступный замок     Бледная звезда

ЗАДАНИЕ: ИЗ СЛОВ ПРАВОЙ И ЛЕВОЙ КОЛОНОК СОСТАВЬТЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ. Неприступный замок Бледная

Печальная луна     Ликующий возглас     Роковая тайна     Страшный сон     Золотой луч

Слайд 19

Перифраз (перифраза) – оборот, состоящий в замене названия предмета или явления описанием

Перифраз (перифраза) – оборот, состоящий в замене названия предмета или явления описанием
их существенных признаков
Голубая планета (Земля);
черное золото (нефть);
второй хлеб (картофель);
король грибов (белый гриб)

ПЕРИФРАЗ (А)

Слайд 20

ЗАДАНИЕ: Найдите перифраз, соответствующий указанным существительным:

ЗАДАНИЕ: Найдите перифраз, соответствующий указанным существительным:

Слайд 21

ЗАДАНИЕ: Найдите перифраз, соответствующий указанным существительным:

ЗАДАНИЕ: Найдите перифраз, соответствующий указанным существительным:

Слайд 22

Гипербола – образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения.
Литота –

Гипербола – образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения. Литота –
выражение, содержащее в противоположность гиперболе, непомерное преуменьшение размера, силы, значения какого-либо явления.

ГИПЕРБОЛА и ЛИТОТА

Имя файла: Тропы.-Изобразительно-выразительные-средства-родного-(русского)-языка.pptx
Количество просмотров: 74
Количество скачиваний: 1