Слайд 2Цель работы: проанализировать периодические издания и выявить, насколько процесс «обновления» изменил фразеологические
единицы.
Слайд 3Задачи работы:
- дать определение фразеологизму,
- рассмотреть типы фразеологизмов,
- просмотреть периодические
издания,
- выявить степень изменения фразеологизмов в современном языке,
- выявить факторы, влияющие на изменение языка в целом и фразеологизмов в частности.
Слайд 5Фразеологические сращения
устойчивые сочетания, значение которых не выводится из значения отдельных слов:
попасть впросак,
бить баклуши,
собаку съесть,
с бухты-барахты,
из рук вон,
как пить дать
Слайд 6Из истории фразеологизма
Выражение «съесть собаку» означает опытного в каком-то деле человека, знатока,
мастера. А.Потебня считает, что оно сложилось из устоев крестьянской жизни, в которой одним из самых тяжелых занятий считалась косьба: «Косить умеют лишь немногие; тот, кто этому научился, справляется со своей работой сравнительно быстро. Неопытный же человек на этой работе ощущает такой голод, что, кажется, мог бы съесть собаку».
Слайд 7Фразеологические единства
устойчивые сочетания, значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их
компонентов, употребленных в образном значении: зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, держать камень за пазухой, водить за нос.
Слайд 8Фразеологические сочетания
устойчивые обороты, в которых одно слово имеет фразеологически связанное значение:
потупить взор (голову) (в языке нет устойчивых словосочетаний потупить руку, потупить ногу).
Слайд 9Фразеологические выражения
это устойчивые в своем составе и употреблении фразеологические обороты, которые не
только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным значением
«любви все возрасты покорны»
«волков бояться – в лес не ходить»
Слайд 10Преобразование фразеологических единиц
1. замена одного или нескольких слов фразеологической единицы;
Семь раз
отмерь, один – подпиши
ср.: Семь раз отмерь, один отрежь
2. расширение фразеологизма за счет введения добавочных слов;
Наш продовольственный воз и ныне там
ср.: А воз и ныне там
Слайд 11Преобразование фразеологических единиц
3. усечение фразеологической единицы;
Мели, Емеля…
ср.: Мели, Емеля
– твоя неделя
Слайд 12Публицистический стиль
стиль речи, обслуживающий широкую сферу общественных отношений: культурных, спортивных, общественно-политических
и др. Наиболее полно публицистический стиль проявляется в газетах и общественно-политических журналах, отчего его называют также газетно- или журнально-публицистическим
Слайд 13Публицистическому стилю присущи две основные функции
- информационная
- воздействующая
Журналист сообщает
о фактах и дает им оценку. Взаимодействие этих двух функций и определяет употребление слова в публицистике.
Слайд 14Преобразованные фразеологизмы
на страницах газет
«Генерал вышел сухим из суда» - вышел
сухим из воды
«Трудовой мигрант – камень на шее российской экономики» - как камень на шее
«Один в банке не доллар»
«Один в поле не ежик» - один в поле не воин
«Мотаем на Гус» - мотай на ус
«Как с Гуса вода» - как с гуся вода
«А пес и ныне там» - а воз и ныне
там.
Слайд 15Заключение
Итак, что же мы узнали?
Мы узнали:
Что такое фразеологизм
Виды фразеологизмов
Что такое публицистика
Зачем используют
фразеологизмы в заголовках газет
Как изменяют фразеологизмы, чтобы сделать заголовки ярче
Слайд 16
А самое главное – фразеологизмы были, есть и будут, ведь
они обогащают нашу речь, делают ее более яркой и выразительной.