«Новая» фразеология в публицистике»

Содержание

Слайд 2

Цель работы: проанализировать периодические издания и выявить, насколько процесс «обновления» изменил фразеологические

Цель работы: проанализировать периодические издания и выявить, насколько процесс «обновления» изменил фразеологические единицы.
единицы.

Слайд 3

Задачи работы:
- дать определение фразеологизму,
- рассмотреть типы фразеологизмов,
- просмотреть периодические

Задачи работы: - дать определение фразеологизму, - рассмотреть типы фразеологизмов, - просмотреть
издания,
- выявить степень изменения фразеологизмов в современном языке,
- выявить факторы, влияющие на изменение языка в целом и фразеологизмов в частности.

Слайд 5

Фразеологические сращения

устойчивые сочетания, значение которых не выводится из значения отдельных слов:

Фразеологические сращения устойчивые сочетания, значение которых не выводится из значения отдельных слов:

попасть впросак,
бить баклуши,
собаку съесть,
с бухты-барахты,
из рук вон,
как пить дать

Слайд 6

Из истории фразеологизма

Выражение «съесть собаку» означает опытного в каком-то деле человека, знатока,

Из истории фразеологизма Выражение «съесть собаку» означает опытного в каком-то деле человека,
мастера. А.Потебня считает, что оно сложилось из устоев крестьянской жизни, в которой одним из самых тяжелых занятий считалась косьба: «Косить умеют лишь немногие; тот, кто этому научился, справляется со своей работой сравнительно быстро. Неопытный же человек на этой работе ощущает такой голод, что, кажется, мог бы съесть собаку».

Слайд 7

Фразеологические единства

устойчивые сочетания, значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их

Фразеологические единства устойчивые сочетания, значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их
компонентов, употребленных в образном значении: зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, держать камень за пазухой, водить за нос.

Слайд 8

Фразеологические сочетания

устойчивые обороты, в которых одно слово имеет фразеологически связанное значение:

Фразеологические сочетания устойчивые обороты, в которых одно слово имеет фразеологически связанное значение:
потупить взор (голову) (в языке нет устойчивых словосочетаний потупить руку, потупить ногу).

Слайд 9

Фразеологические выражения

это устойчивые в своем составе и употреблении фразеологические обороты, которые не

Фразеологические выражения это устойчивые в своем составе и употреблении фразеологические обороты, которые
только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным значением
«любви все возрасты покорны»
«волков бояться – в лес не ходить»

Слайд 10

Преобразование фразеологических единиц

1. замена одного или нескольких слов фразеологической единицы;
Семь раз

Преобразование фразеологических единиц 1. замена одного или нескольких слов фразеологической единицы; Семь
отмерь, один – подпиши
ср.: Семь раз отмерь, один отрежь
2. расширение фразеологизма за счет введения добавочных слов;
Наш продовольственный воз и ныне там
ср.: А воз и ныне там

Слайд 11

Преобразование фразеологических единиц

3. усечение фразеологической единицы;
Мели, Емеля…
ср.: Мели, Емеля

Преобразование фразеологических единиц 3. усечение фразеологической единицы; Мели, Емеля… ср.: Мели, Емеля – твоя неделя
– твоя неделя

Слайд 12

Публицистический стиль

стиль речи, обслуживающий широкую сферу общественных отношений: культурных, спортивных, общественно-политических

Публицистический стиль стиль речи, обслуживающий широкую сферу общественных отношений: культурных, спортивных, общественно-политических
и др. Наиболее полно публицистический стиль проявляется в газетах и общественно-политических журналах, отчего его называют также газетно- или журнально-публицистическим

Слайд 13

Публицистическому стилю присущи две основные функции

- информационная
- воздействующая
Журналист сообщает

Публицистическому стилю присущи две основные функции - информационная - воздействующая Журналист сообщает
о фактах и дает им оценку. Взаимодействие этих двух функций и определяет употребление слова в публицистике.

Слайд 14

Преобразованные фразеологизмы на страницах газет

«Генерал вышел сухим из суда» - вышел

Преобразованные фразеологизмы на страницах газет «Генерал вышел сухим из суда» - вышел
сухим из воды
«Трудовой мигрант – камень на шее российской экономики» - как камень на шее
«Один в банке не доллар»
«Один в поле не ежик» - один в поле не воин
«Мотаем на Гус» - мотай на ус
«Как с Гуса вода» - как с гуся вода
«А пес и ныне там» - а воз и ныне
там.

Слайд 15

Заключение

Итак, что же мы узнали?
Мы узнали:
Что такое фразеологизм
Виды фразеологизмов
Что такое публицистика
Зачем используют

Заключение Итак, что же мы узнали? Мы узнали: Что такое фразеологизм Виды
фразеологизмы в заголовках газет
Как изменяют фразеологизмы, чтобы сделать заголовки ярче

Слайд 16


А самое главное – фразеологизмы были, есть и будут, ведь

А самое главное – фразеологизмы были, есть и будут, ведь они обогащают
они обогащают нашу речь, делают ее более яркой и выразительной.
Имя файла: «Новая»-фразеология-в-публицистике».pptx
Количество просмотров: 228
Количество скачиваний: 0